Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Explore - Изучить"

Примеры: Explore - Изучить
The importance of predictable and stable financial resources was underscored and UNFPA was encouraged to explore new funding channels and sources, including the private sector. Они особо отметили важность предсказуемости и стабильности поступления финансовых ресурсов и рекомендовали ЮНФПА изучить новые каналы и источники финансирования, включая относящиеся к частному сектору.
While recognizing the success achieved in 2010, another delegation encouraged UNOPS to explore more opportunities for cost-effective performance and report the results to the Executive Board. Признавая успехи, достигнутые в 2010 году, делегация другой страны призвала ЮНОПС изучить другие возможности противозатратного исполнения бюджета и сообщить о результатах Исполнительному совету.
One expert responded that this should not form a single approach and that there is a need to explore other approaches to addressing differences in national circumstances. Один из экспертов заметил, что этот подход не должен являться единственным и что необходимо изучить другие подходы к учету различий в национальных условиях.
The Committee is also of the view that UNFPA should explore the possibility of using videoconferencing and other electronic means of communication where possible. Кроме того, Комитет считает, что ЮНФПА следует изучить возможность максимально широкого использования видеоконференцсвязи и других электронных средств связи.
It has thus been considered worthy to explore the possibility of a common approach at EU level for disclosure control of census data. Поэтому было сочтено целесообразным изучить возможность использования единого подхода к предотвращению идентификации на основе данных переписей в масштабе всего ЕС.
To explore the possibilities for increasing ratifications of the protocols. с) изучить возможности для увеличения числа случаев ратификации протоколов.
In the ensuing discussion, Switzerland supported the proposal to explore the matter and prepare proposals for equitable sharing for consideration by the third meeting of the Working Group. В ходе последовавшей за этим дискуссии Швейцария поддержала предложение изучить этот вопрос и подготовить предложения по справедливому распределению взносов для рассмотрения на третьем совещании Рабочей группы.
To examine the impact of subregional factors on the situation in Liberia, and explore ways to strengthen regional cooperation, including measures to counter the threat of illegal drug trafficking. Проанализировать воздействие субрегиональных факторов на ситуацию в Либерии и изучить пути укрепления регионального сотрудничества, включая меры по борьбе с угрозой незаконного оборота наркотиков.
Invites the Commission on Sustainable Development to explore the role of the private sector in supporting the global sound management of chemicals; призывает Комиссию по устойчивому развитию изучить роль частного сектора в поддержке глобального рационального регулирования химических веществ;
Developing countries will have to explore options for the financing of these reforms and the necessary strengthening of local capacities; Развивающимся странам следует изучить возможности для финансирования этих реформ и необходимость укрепления местного потенциала;
Governments may explore locally relevant policies to adapt, change and extend mobile services and networks in order to allow greater ICT access in remote rural areas. Правительства могут изучить актуальные для местных условий варианты политики для адаптации, изменения и расширения охвата мобильных услуг и сетей для расширения доступа к ИКТ в отдаленных сельских районах.
TIRExB decided not to fix the date and place of its next session, but mandated the secretariat to explore possible options and to inform the members of the Board accordingly. ИСМДП решил не назначать сроки и место проведения своей следующей сессии, но поручил секретариату изучить возможные варианты и соответствующим образом проинформировать членов Совета.
The SBI encouraged the secretariat to explore ways to improve the presentation of information in the report referred to in paragraph 13 above. ВОО призвал секретариат изучить пути улучшения представления информации в докладе, упоминаемом в пункте 13 выше.
Task team 1, led by the World Trade Organization, was to explore the best possible ways for identifying talent pools and to review the relevant experiences in this field. Целевая группа 1, возглавлявшаяся Всемирной торговой организацией, должна была рассмотреть наиболее эффективные пути выявления квалифицированных специалистов и изучить соответствующий опыт в этой области.
Some delegates suggested that the UNCTAD secretariat could explore extending the ISAR mandate, with a view to incorporating issues of public sector reporting into its agenda. Несколько делегатов высказали идею о том, что секретариат ЮНКТАД мог бы изучить вопрос о расширении мандата МСУО в целях включения в ее повестку дня вопросов отчетности в государственном секторе.
The Bureau has asked the ECE secretariat to explore the degree to which national statistical offices are involved in climate change related work and in compiling the greenhouse gas inventories. Бюро обратилось к секретариату ЕЭК с просьбой изучить вопрос о том, насколько активно национальные статистические органы участвуют в работе, связанной со статистикой изменения климата, и в составлении баз данных по выбросам парниковых газов.
The RCF should explore enhancing sub-regional approaches based on distinctions between the developmental levels of countries in the region and corresponding development policies. РПРС следует изучить вопрос о более широком применении субрегионального подхода с учетом различий между уровнями развития стран региона и соответствующими стратегиями развития.
Furthermore, there is a need to explore how funding for gender mainstreaming can contribute to implementation of the activities within The Strategy that require innovative sourcing and voluntary contributions. ЗЗ. Кроме того, необходимо изучить вопрос о том, как финансирование деятельности по учету гендерных вопросов может способствовать осуществлению в рамках Стратегии тех видов деятельности, для которых требуются поиск источников инновационного финансирования и добровольные взносы.
It is therefore important to explore ways in which regional efforts could be supported to address the growing impact of climate change on peace, security and socio-economic development in Central Africa. Поэтому важно изучить возможные пути поддержки региональных усилий в целях решения проблемы усиливающегося воздействия климатических изменений на мир, безопасность и социально-экономическое развитие в Центральной Африке.
The SBI also recognized that other developing countries raised the need to explore how support could be provided to them for global climatic observation to strengthen observation networks and capabilities. ВОО также признал, что другие развивающиеся страны указали на необходимость изучить вопрос о том, каким образом им могла бы быть оказана поддержка для проведения глобальных климатических наблюдений с целью укрепления сетей наблюдения и соответствующих возможностей.
Therefore, in order to have net environmental benefits, countries need to explore ways and means to encourage modal shifts to more environmentally friendly modes. Таким образом, для того чтобы получать чистые экологические выгоды, странам необходимо изучить пути и средства поощрения модального сдвига в направлении более экологически чистых видов транспорта.
It was proposed to explore options to offer expert assistance to countries facing problems in adapting the Competences to local contexts and needs. Было предложено изучить возможные варианты для оказания экспертной помощи странам, сталкивающимся с проблемами в адаптации компетенций к местным контекстам и потребностям.
The representative from Mongolia requested UNECE to explore possible ways and funds to hold a Best practice workshop in Mongolia with case studies. Представитель Монголии обратился с просьбой к ЕЭК ООН изучить возможные пути и изыскать финансовые средства для проведения рабочего совещания по наилучшей практике в Монголии на основе конкретных примеров.
The Working Party therefore decided that the problem of fraud was something that it wished to explore as part of its programme of work. В силу этого Рабочая группа решила, что проблема мошенничества представляет собой вопрос, который она желала бы изучить в рамках своей программы работы.
Decides to explore further synergies and possibilities for cooperation with relevant bodies under the Aarhus Convention; принимает решение дополнительно изучить синергизм и возможности для сотрудничества с соответствующими органами в рамках Орхусской конвенции;