Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Explore - Изучить"

Примеры: Explore - Изучить
The Working Party invited the representative of the United States to explore ways of linking the NST to the North American statistical system. Рабочая группа предложила представителю Соединенных Штатов изучить способы увязки NST с Североамериканской статистической системой.
The Committee encourages the Secretary-General to explore ways of reducing the rotation element of military costs in the future. Комитет призывает Генерального секретаря изучить пути сокращения в будущем военных расходов на ротацию персонала.
I intend to explore the possibility of developing this concept, building on the precedent set in Addis Ababa. Я намерен изучить возможность развития этой концепции с учетом прецедента, созданного в Аддис-Абебе.
An alternative would be to explore the possibilities to hold the seminar in another Mediterranean country. В качестве альтернативного варианта можно было бы изучить возможность проведения этого семинара в другой средиземноморской стране.
They are to develop an agreed organizational structure and establish institutional arrangements for the programme, as well as to explore possible financial arrangements. Он должны разработать согласованную организационную структуру и создать институциональные механизмы для программы, а также изучить возможные финансовые меры.
To explore the possibilities to reach an agreement on the airport of Gibraltar under a formula acceptable to all parties. Изучить возможности достижения соглашения об аэропорте Гибралтара в соответствии с формулами, приемлемыми для всех сторон.
Governments need to explore the possibilities of market-based safety-net approaches both for export-oriented sectors and for the protection of low-income consumers. Правительствам следует изучить возможности создания рыночных механизмов защиты в интересах как секторов с экспортной ориентацией, так и потребителей с низкими доходами.
This paper aims to explore the connections between income distribution and economic growth, and to identify some policy conclusions emerging from the analysis. В настоящей работе предпринимается попытка изучить связи между распределением доходов и экономическим ростом и сформулировать некоторые основополагающие выводы, вытекающие из этого анализа.
Delegations asked the secretariat to explore all the possibilities of cooperation with potential assistance in order to maintain the annual review. Делегации обратились с просьбой к секретариату изучить все возможные направления сотрудничества и получения возможной помощи, с тем чтобы продолжать выпуск ежегодного обзора.
I intend to explore that possibility with a view to alleviating the suffering of the population. Я намерен изучить эту возможность с целью смягчения страданий населения.
States parties should explore the possibility of going beyond implementation of the purely mandatory requirements of the Convention. Государствам-участникам следует изучить возможность принятия дополнительных мер, выходящих за рамки выполнения лишь обязательных требований Конвенции.
Dialogue among religions and cultures should explore the link to the issue of democracy. В рамках диалога между религиями и культурами следует изучить его взаимосвязь с вопросами построения демократии.
There is a need to explore opportunities to increase the number of sponsors who may be willing to fund broader areas of health research. Необходимо изучить возможность увеличения числа спонсоров, которые пожелали бы финансировать более широкие медицинские исследования.
The next session of the Commission on Sustainable Development would provide a valuable opportunity to explore policy measures to promote mobilization of financial resources and technology transfer. Следующая сессия Комиссии по устойчивому развитию предоставит ценную возможность изучить программные меры по содействию мобилизации финансовых ресурсов и передаче технологий.
In this context, UNCTAD and other organizations should explore ways to facilitate the effective participation of developing countries in those bodies. В этой связи ЮНКТАД и другим организациям следует изучить возможности для облегчения эффективного участия развивающихся стран в работе этих органов.
Participants therefore encouraged UNCTAD to explore the possibility of holding a Symposium on these matters specifically for least developed countries. Ввиду этого участники рекомендовали ЮНКТАД изучить возможность проведения симпозиума по данной тематике специально для наименее развитых стран.
In order to make rapid progress in the analyses, the EC is going to explore possibilities to support investigations in this respect. В целях оперативного осуществления такой работы ЕК намерена изучить возможность оказания поддержки таким исследованиям.
Let me therefore propose that we explore together ways and means to address and resolve problems of forced displacement through closer international cooperation. Поэтому позвольте мне предложить вместе изучить пути и средства рассмотрения решения проблем вынужденного перемещения через механизм более тесного международного сотрудничества.
It was further agreed during the meeting to explore the possibilities of establishing national trade facilitation bodies in the region. В ходе совещания было решено изучить вопрос о возможности создания национальных органов по упрощению процедур торговли в регионе.
It would be worthwhile to explore how certain legal regimes had addressed the issues of security and collateral for infrastructure assets. Было бы целесообразно изучить вопрос о том, как в определенных правовых режимах трактуются вопросы обеспечения и залога инфраструктурных активов.
The Secretariat was also requested to explore the possibility of making the list available as an official document of the United Nations. Секретариату было также поручено изучить возможность издания этого перечня в качестве официального документа Организации Объединенных Наций.
Member States should explore ways of providing secure and predictable funding for United Nations development activities. Государствам-членам необходимо изучить вопрос о создании более надежной и предсказуемой основы для финансирования оперативной деятельности Организация Объединенных Наций.
The Centre should explore the possibility of cooperation with the regional commissions on the basis of the limited but successful experience so far. Центру следует изучить возможность налаживания сотрудничества с региональными комиссиями на основе имеющегося на данный момент ограниченного, но успешного опыта.
It represents a positive development that opens up prospects which it would be unreasonable not to explore. Оно отражает позитивную эволюцию, которая открывает перед нами кое-какие перспективы, и было бы неразумно не изучить их.
The European Union agreed with the Advisory Committee's recommendation that the Secretary-General should explore the feasibility of reinstating the budget applications part of IMIS. Европейский союз согласен с рекомендацией Консультативного комитета относительно того, что Генеральному секретарю следует изучить целесообразность восстановления той части ИМИС, которая касается прикладных программ по составлению бюджета.