Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаментом

Примеры в контексте "Department - Департаментом"

Примеры: Department - Департаментом
Prisons in Bermuda are administered by the Prisons Department under the supervision of the Commissioner of Prisons and subject to the general direction and control of the Minister of Health, Social Services and Housing. Управление тюрьмами на Бермудских островах осуществляется Департаментом пенитенциарных учреждений под надзором Уполномоченного по делам пенитенциарных учреждений и подлежит общему руководству и контролю со стороны министра здравоохранения, социальных служб и жилищного строительства.
Other printed materials relating to the Declaration produced by the Department included a background article entitled "The role of the special rapporteurs, special representatives and independent experts of the special procedures of the Commission on Human Rights". Другие печатные материалы, касающиеся Декларации и подготовленные Департаментом, включали обзорную статью под названием «Роль специальных докладчиков, специальных представителей и независимых экспертов специальных механизмов Комиссии по правам человека».
Mr. Chowdhury, speaking as Chairman of the Committee on Information, stressed the importance of DPI as the public voice of the Organization and welcomed the close partnership between the Department and the Committee, leading to a broader dialogue between the two. Г-н Чоудхури, выступая в качестве Председателя Комитета по информации, подчеркивает важность ДОИ как рупора Организации и приветствует тесное партнерство между Департаментом и Комитетом, позволяющее расширять диалог между ними.
The Division will be responsible for inter-agency coordination and cooperation with other international organizations and non-governmental organizations, as well as with the private sector, and for relations with the media and cooperation with the Department for Public Information. Отдел несет ответственность за межучрежденскую координацию и сотрудничество с другими международными организациями и неправительственными организациями, а также с частным сектором и за связи со средствами массовой информации и сотрудничество с Департаментом общественной информации.
Based on the statistics cited above, the Department gave added attention to the following disarmament databases, which are an important information resource for Member States, NGOs and other institutions: С учетом приведенных выше статистических данных возросло внимание, уделяемое Департаментом следующим базам данных по разоружению, которые являются важным источником информации для государств-членов, неправительственных организаций и других учреждений:
The substance and comprehensiveness of briefings given to envoys by the Department, when and if they occur, depend largely on the desk officer and on the initiative of the envoys themselves. Существо и полнота брифингов, устраиваемых Департаментом для посланников, если и когда они имеют место, зависит большей частью от сотрудника-распорядителя и от инициативы самих посланников.
The purpose of the audit was to ascertain the achievement of the project's objectives since 2003, the Department's compliance with the reporting requirements for the project and the economical and efficient use of project funds. Целью ревизии было удостовериться в достижении целей проекта в период с 2003 года, в соблюдении Департаментом требований предоставления отчетности по проекту и в экономичном и эффективном использовании финансовых средств проекта.
In the Central African Republic, the Department's support to the United Nations Peacebuilding Support Office in the Central African Republic has helped end a cycle of political and military instability and has supported efforts to restore constitutional order. В Центральноафриканской Республике поддержка Департаментом усилий Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике помогла положить конец политической и военной нестабильности в стране и способствовала восстановлению там конституционного порядка.
The present report has been prepared by the Department on Human Rights, Intellectual and Humanitarian Security Issues of the National Security Council of Georgia (NSC), headed by Deputy Secretary of the NSC. Настоящий доклад был подготовлен Департаментом по защите прав человека, интеллектуальной и гуманитарной безопасности при Совете национальной безопасности (СНБ) Грузии, возглавляемым заместителем Секретаря СНБ.
A closer working relationship between the Office of the President of the General Assembly and the Department, as well as between the Spokesperson for the President of the Assembly and the Office of the Spokesman for the Secretary-General, could help position these activities more strategically. Налаживание более тесных рабочих связей между Канцелярией Председателя Генеральной Ассамблеи и Департаментом, а также между пресс-секретарем Председателя Ассамблеи и канцелярией пресс-секретаря Генерального секретаря позволило бы усилить стратегическую направленность этой деятельности.
His delegation fully subscribed to the views expressed by the Group of 77 and China with respect to the restructuring of information centres, and was encouraged by cooperation between the Department and the United Nations Development Programme (UNDP) in rationalizing the information centre network. Его делегация полностью разделяет мнения Группы 77 и Китая в отношении реорганизации информационных центров и надеется, что сотрудничество между Департаментом и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в области рационализации сети информационных центров будет плодотворным.
The Conference was organized by the Government of Kazakhstan jointly with the Department for Disarmament of the UN Secretariat, Regional Center on Security and Disarmament in Asia and Pacific and co-sponsored by the Government of Japan. Конференция была организована правительством Казахстана совместно с Департаментом Секретариата Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения и Региональным центром по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе при поддержке правительства Японии.
As the mechanism for United Nations system, country-specific coordination, the integrated task force or integrated mission task force, as appropriate, is chaired by the lead Department. В качестве механизма страновой координации деятельности системы Организации Объединенных Наций комплексная целевая группа или комплексная целевая группа поддержки миссии, в зависимости от ситуации, возглавляется ведущим Департаментом.
Those plans will be implemented by the Department in coordination with the United Nations Communications Group and the United Nations system as a whole, in particular with the Office of the Special Adviser on Africa and ECA. Такие планы будут реализовываться Департаментом в координации с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации и системой Организации Объединенных Наций в целом, в частности с Канцелярией Специального советника по Африке и ЭКА.
To take just some examples, courses are organized by the Centre for Legal and Judicial Studies, the Police Training Academy of the Ministry of the Interior, the Ministry's Human Rights Department and the National Human Rights Committee. В качестве примера можно привести курсы, организованные Центром правовых и судебных исследований, Полицейской академией при Министерстве внутренних дел, Департаментом по правам человека Министерства внутренних дел и Национальным комитетом по правам человека.
The meeting was organized by the Permanent Mission of Finland to the United Nations in close cooperation with the Office of the President of the General Assembly and the Department for General Assembly and Conference Management. Семинар был организован Постоянным представительством Финляндии при Организации Объединенных Наций в тесном сотрудничестве с Канцелярией Председателя Генеральной Ассамблеи и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
The workshop was jointly organized by the United Nations Population Fund and the United Nations Department for Economic and Social Affairs, with the participation of representatives of the UNECE secretariat. Рабочее совещание было организовано совместно Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Департаментом по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций при участии представителей секретариата ЕЭК ООН.
Data on participation of women in organisational structure of parties was collected by the Gender Equality Department, 2009. Data covers all the political parties, except the Democratic Union and the Albanian Coalition Perspective: Информация о представительстве женщин в партийных структурах была собрана Департаментом по вопросам гендерного равенства в 2009 году по всем политическим партиям, за исключением Демократического союза и Албанской коалиции - Перспектива:
Moreover, I appeal to Member States to work with the Department to fulfil their obligations, under the Charter of the United Nations, to ensure the safety of United Nations and humanitarian personnel. Кроме того, я призываю государства-члены сотрудничать с Департаментом в целях выполнения своих обязательств по Уставу Организации Объединенных Наций, касающихся обеспечения безопасности персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарного персонала.
This work has been funded by two international development cooperation agencies working in this area, namely, the Department for International Development (DFID) of the United Kingdom and the Swedish International Development Agency (SIDA). Эта работа финансировалась двумя международными агентствами по сотрудничеству в целях развития, а именно: Департаментом международного развития (ДФИД) Соединенного Королевства и Шведским агентством международного развития (СИДА).
Advice was not provided to the Prison Services of the Government of National Unity on the formulation of their strategic development plan for correctional services pending approval of the draft plan by the Prisons Department Консультирование пенитенциарных служб правительства национального единства по разработке их планов стратегического развития неправительственных учреждений не было обеспечено из-за неутверждения департаментом тюрем проекта плана
The revised survey, which was distributed in meetings of the Security Council and the Main Committees of the General Assembly during the period October-December 2007, consisted of 10 entries, related to the quality of the Department for General Assembly and Conference Management services. Пересмотренный вопросник, который раздавался на заседаниях Совета Безопасности и главных комитетов Генеральной Ассамблеи в октябре-декабре 2007 года состоял из 10 разделов, касавшихся качества обслуживания, предоставляемого Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
As part of the General Assembly-mandated programme, "Lessons from Rwanda: The United Nations and the prevention of genocide", the Department launched an exhibit at United Nations Headquarters in April. В рамках программы Генеральной Ассамблеи "Уроки Руанды: Организация Объединенных Наций и предотвращение геноцида" в апреле в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке Департаментом была открыта выставка.
Noting that the Department was expanding United Nations news, radio and Internet services in all the official languages, he said that all types of Russian language coverage of the work of the United Nations should be strengthened. Отмечая проведенную Департаментом работу по развитию Центра новостей, радио и сайта Организации Объединенных Наций на всех официальных языках, он говорит о необходимости укрепить все формы русскоязычного информационного сопровождения деятельности Организации Объединенных Наций.
There were several cases in which the Covenant had been directly applied, including by the Supreme Court (application of arts. 3, 10 and 26 of the Covenant) and the Military Advocate's Department (application of art. 6 of the Covenant). В ряде случаев положения Пакта применялись непосредственно, в том числе Верховным судом (статьи З, 10 и 26 Пакта) и Департаментом военного правосудия (статья 6 Пакта).