| The RTI Bill was drafted by the Attorney-General's department in 2002 but has still not been passed. | Законопроект о ПНИ был подготовлен департаментом Генерального прокурора в 2002 году, но до сих пор так и не был принят4. |
| The document "Epidemiological achievements in malaria control in Bolivia for 1998-2004"indicates the work carried out in each department. | Информация о принятых департаментом соответствующих мерах содержится в документе о результативности эпидемиологического контроля и борьбы с малярией в Боливии за период 1998-2004 годов. |
| UNITAR then works out a budget estimate for the respective training activity which can be used as a basis by the requesting agency, department or institution to secure funding. | Впоследствии ЮНИТАР составляет для соответствующего учебного мероприятия смету бюджета, которая может использоваться запрашивающим учреждением, департаментом или институтом в качестве основы для получения финансирования. |
| This involved day-to-day running of the department, granting legal aid to the poor, defending them in criminal matters and also instituting civil cases on their behalf. | Сюда входит повседневное управление департаментом, оказание правовой помощи неимущим, их защита в уголовных делах, а также возбуждение гражданских дел от их имени. |
| Become an overseas department (DOM). | с) стать заморским департаментом (ЗД). |
| Eight of the 18 outputs pertaining to public administration and development management, though completed by the department, were not published during the biennium. | Восемь из 18 материалов, относящихся к государственному управлению и управлению развитием, хотя и были подготовлены Департаментом, но не были опубликованы в течение этого двухгодичного периода. |
| If closed as a disciplinary case, the financial malpractice issue may be pursued by the department as a matter of performance. | В случае закрытия дела по дисциплинарным соображениям рассмотрение вопроса о финансовом нарушении может быть продолжено Департаментом на предмет выполнения сотрудником служебных обязанностей. |
| Measures adopted for public bodies include the creation of the following: Network of respondents for intercultural relations in each Québec government department. | Меры, принятые государственными органами, включают в себя создание: сети респондентов для проведения каждым департаментом правительства Квебека деятельности по линии межкультурных отношений. |
| Original of the end-user certificate issued by a department interested in import. | наличия подлинного сертификата конечного пользователя, выданного департаментом, заинтересованным в импорте. |
| These are specialized collections of documents, monographs, serials and, in some cases, audio-visual materials, of direct relevance mainly to the department concerned. | Они представляют собой специальные собрания документов, монографий, серийных изданий и в некоторых случаях аудиовизуальных материалов, которые непосредственно используются главным образом заинтересованным департаментом. |
| In addition to the legal framework, the Government has formulated a national anti-corruption policy and strategy which each ministry, department and agency of the Government is required to implement. | В дополнение к нормативно-правовым положениям правительством разработаны национальная политика и стратегия по борьбе с коррупцией, которые должны проводиться в жизнь каждым правительственным министерством, департаментом и агентством. |
| In 2010 UNOPS also became a partner with the Humanitarian Aid & Civil Protection department (ECHO) of the EC. | В 2010 году ЮНОПС наладило также партнерские связи с департаментом Европейской комиссии по вопросам гуманитарной помощи и защиты гражданского населения. |
| The readmission process shall be conducted through a readmission agreement issued by the Ministry of the Interior or the respective department. | Процесс реадмиссии осуществляется на основании соглашения о реадмиссии министерством внутренних дел или соответствующим департаментом. |
| Implementation requirements to be carried out in conjunction with the Ministry's computer department | Выполнение требований по осуществлению во взаимодействии с Департаментом по вопросам компьютеризации министерства |
| Attention was drawn to several cross-cutting overview reports that were not prepared exclusively by any one department and consequently required more interdepartmental coordination so that they would not be overlooked in the document planning stage. | Внимание было обращено на несколько междисциплинарных обзорных докладов, которые не были подготовлены исключительно одним департаментом и поэтому потребовали большей междепартаментской координации, чтобы они не остались незамеченными в процессе планирования документации. |
| This reform has as its main objective modern and efficient preliminary investigation proceedings, headed by the public prosecutor's office and conducted in cooperation with the criminal investigation department. | Главной целью этой реформы является создание современного и эффективного механизма предварительного расследования, работой которого руководит прокуратура и который действует в сотрудничестве с Департаментом уголовных расследований. |
| You are affiliated with the athletic department, | Ты сотрудничаешь с департаментом по атлетике, |
| And if this is how you intend to run the department, I'm not even sure it's a job you should have. | И если ты собираешься руководить департаментом так же, я даже не уверена, что эта должность - для тебя. |
| The preferred approach of the Department was to discuss the approximate length of the document with the author department before a written request was made. | Департамент предпочитает такой подход, при котором приблизительный объем документа оговаривается с департаментом, который его готовит, до подачи официальной просьбы. |
| However, as a servicing department whose operations were largely influenced by those of the other departments of the Secretariat, Member States and intergovernmental bodies, there was a limit to what the Department could do alone. | Однако меры, которые Департамент может принять самостоятельно, носят ограниченный характер, поскольку он является обслуживающим департаментом, на работу которого в значительной мере влияют другие департаменты Секретариата, государства-члены и межправительственные органы. |
| In response, the representative of Belarus noted that in Belarus zones of placement were subject to scientific inspection and parameters were endorsed by the Government department. | В своем ответе представитель Беларуси отметил, что в Беларуси зоны размещения подлежат научной инспекции, а соответствующие параметры были одобрены правительственным департаментом. |
| The Board notes the progress made by process owners towards developing a business case with each department or office that sets out a detailed view of potential benefits. | Комиссия отмечает прогресс, достигнутый ответственными за процессы в разработке рабочих моделей, дающих исчерпывающее представление о потенциальных выгодах, совместно с каждым департаментом или отделом. |
| File plan A plan or scheme developed by an office, department or organization to organize and arrange different types of files (ARMS) | План или схема, разработанные каким-либо отделом, департаментом или организацией для систематизации и упорядочивания различых видов файлов (СВАД) |
| Communication between these SRs and their counterparts and the HR department in regional offices (e.g. in Bangkok) tends to be more regular (compared to with HQ). | Общение между этими ПП и их коллегами и департаментом ЛР в региональных отделениях (например, в Бангкоке) постепенно становится более регулярным (по сравнению с ЦУ). |
| For instance, organizations could consider establishing a pool of staff posts that are not under any specific department, unit, or office for the purpose of mobilizing these resources temporarily to different departments or units as needed. | Например, организации могли бы рассмотреть возможность создания резерва штатных должностей, которые не будут закреплены за каким-либо конкретным департаментом, подразделением или управлением, с целью временного привлечения этих ресурсов, при возникновении необходимости, для работы в различных департаментах или подразделениях. |