The Gender Resource Package developed by the Department provides a basic tool for ensuring that considerations are integrated into rule of law-related activities. |
Разработанный Департаментом пакет материалов по гендерным ресурсам является базовым инструментом для обеспечения того, чтобы гендерные аспекты учитывались в деятельности по обеспечению верховенства права. |
The consultative client planning process includes impact assessment and surveys of client feedback on collaboration with the Department. |
Процесс планирования консультаций с клиентами включает оценку отдачи и проведение обследований отзывов клиентов о сотрудничестве с Департаментом. |
It was submitted according to an established and agreed upon deadline with the Department for General Assembly and Conference Management. |
Он был представлен в соответствии с установленным и согласованным с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению графиком. |
The data collected by the Department form the basis for the preparation of policies and development plans for decision-making in Kenya. |
Собираемые Департаментом данные служат основой для выработки политики и планов принятия решений в Кении. |
An analysis of the material that has been distributed to delegations by the Department for Disarmament Affairs reveals that participation is particularly important. |
Анализ материалов, распространенных среди делегаций Департаментом по вопросам разоружения, свидетельствует о том, что участие имеет особое значение. |
Cooperation with the United Nations Department for Disarmament Affairs, including the three Regional Centres, is of particular importance to the Commission. |
Сотрудничество с Департаментом по вопросам разоружения, включая три Региональных центра, имеет особое значение для Комиссии. |
The Criminal Investigation Department and its local branches are taking steps to prevent and uncover crimes involving trafficking and other forms of violence against women. |
Департаментом уголовного розыска и подчиненными ему подразделениями на местах принимается комплекс мер, направленных на предотвращение и раскрытие преступлений, связанных с торговлей женщинами и другими формами насилия в отношении их. |
It would be interesting to learn what decision that Department usually took. |
Было бы интересно узнать, какие решения обычно принимаются этим Департаментом. |
The consultants conducted an exhaustive workload analysis for each of the tasks performed by the Department. |
Консультанты провели всесторонний анализ рабочей нагрузки применительно к каждой из задач, решаемых Департаментом. |
Discussions are presently under way to deepen the cooperation between the Department and the Office and to facilitate joint planning through the implementation of standard operating procedures. |
В настоящее время ведется обсуждение путем углубления сотрудничества между Департаментом и Управлением и содействия совместному планированию на основе осуществления постоянно действующих инструкций. |
The committee has been aided by a number of experts and is serviced by the UN Department for Disarmament Affairs. |
Комитет пользуется услугами ряда экспертов, а его обслуживание обеспечивается Департаментом ООН по вопросам разоружения. |
A further 10,070 complaints were received by the General Complaints Department between 2001 and 2003. |
Кроме того, 10070 жалоб были получены Генеральным департаментом по жалобам в период 2001-2003 годов. |
This Service complements the legal aid services provided by the Legal Aid Department. |
Эта служба оказывает услуги, дополняющие услуги, предоставляемые Департаментом правовой помощи. |
Another speaker pointed out that the amount of information the Department produced sometimes negatively affected the quality of its presentation. |
Еще один оратор отметил, что объем информации, предоставляемый Департаментом, порой негативно отражается на качестве ее представления. |
In order to strengthen its partnership with its associated non-governmental organizations, the Department arranged a town hall meeting and communications workshop in December 2005. |
В целях укрепления партнерских отношений между Департаментом и связанными с ним неправительственными организациями Департамент также организовал проведение общей встречи и семинар по вопросам коммуникации в декабре 2005 года. |
It was also interested in working with the Department on training courses for peacekeepers. |
Страна также заинтересована в сотрудничестве с Департаментом в деле организации курсов подготовки для миротворцев. |
Of the four goals set for the Department, timeliness and cost-effectiveness had improved. |
Из четырех целей, поставленных перед Департаментом, были достигнуты улучшения применительно к своевременности и эффективности с точки зрения затрат. |
The outcomes of policy advisory services will also serve to enrich the analytical work conducted by the Department. |
Результаты оказания консультативных услуг по вопросам политики будут также использоваться для аналитической деятельности, осуществляемой Департаментом. |
At the earliest opportunity, ask to contact your Embassy or local Consular Department, who will assist you. |
При первой же возможности попросите связаться с вашим посольством или местным консульским департаментом, которые окажут вам необходимую помощь. |
The farmstead opened in 2000, and is operated by the Texas Parks and Wildlife Department. |
Усадьба функционирует с 2000 года и управляется Техасским департаментом парков и дикой природы. |
Road signs in Hong Kong are decided by the Transport Department. |
Автомобильные номерные знаки Гонконга выдаются Департаментом Транспорта Гонконга. |
Contact with the 1,600 non-governmental organizations associated with the Department has been dramatically enhanced through the use of videoconferencing and live webcasting. |
Проведение телеконференций и прямые трансляции через Интернет позволили резко повысить эффективность контакта с 1600 ассоциированных с Департаментом неправительственных организаций. |
The Board examined the information that the Department had entered into IMDIS to assess whether it was accurate, up-to-date and timely. |
Комиссия рассмотрела информацию, которая была введена Департаментом в ИМДИС, для оценки ее точности, актуальности и своевременности. |
That was yet another important achievement of the Department in its work during the current year. |
Это еще один важный результат, достигнутый Департаментом в своей работе в текущем году. |
The services provided by NGOs and by the Social Welfare Department are described in annex 19. |
Перечень услуг, предоставляемых НПО и Департаментом по социальному обеспечению, приводится в приложении 19. |