Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаментом

Примеры в контексте "Department - Департаментом"

Примеры: Department - Департаментом
The United Nations information centre in Tokyo, under its new director, would continue its close cooperation with the Department in order to realize sound management and promote strategic public information activities. При новом директоре Информационный центр Организации Объединенных Наций в Токио будет, как и прежде, тесно сотрудничать с Департаментом в интересах рационального управления и развития стратегических направлений деятельности в области общественной информации.
Her delegation recognized the efforts made by the Department to increase the use of local languages but remained concerned about the lack of linguistic parity, particularly in view of the widening gap between English and other languages on the website. Делегация страны оратора отдает должное усилиям, прилагаемым Департаментом к тому, чтобы расширять использование местных языков, однако у нее остается обеспокоенность по поводу отсутствия языкового паритета, особенно в свете увеличивающегося разрыва между английским и другими языками на веб-сайте Департамента.
Despite the extensive promotional efforts, the number of responses to the survey, as well as attendance at the Department's informational meetings for delegations, had been disappointingly low. Несмотря на значительные усилия по привлечению внимания к этому мероприятию, количество ответов, полученных в рамках данного обследования, и посещаемость организованных Департаментом информационных встреч для делегаций были удручающе низкими.
An expert meeting would be organized in December 2010 by the Department, the CEB secretariat and the Development Operations Coordination Office to discuss system-wide reporting on such activities. В декабре 2010 года Департаментом, секретариатом КСР и Управлением по координации оперативной деятельности в целях развития будет организовано совещание экспертов для обсуждения вопросов общесистемной отчетности о такой деятельности.
The Committee has also consulted with the Nepal Army, the Maoist army, the Armed Police Force, the Nepal police, the National Investigation Department and civil society organizations. Комитет провел также консультации с Непальской армией, Маоистской армией, Вооруженными полицейскими силами, Непальской полицией, Национальным следственным департаментом и организациями гражданского общества.
A memorandum of understanding had been signed in 2009 between the Public Security Department and the National Centre for Human Rights for the purpose of facilitating the Centre's role in conducting unannounced visits. В 2009 году между Департаментом общей безопасности и Национальным центром по правам человека был подписан меморандум о взаимопонимании с целью оказания содействия Центру по реализации его роли в области проведения посещений без предварительного уведомления.
The Department's plans, strategies and policies in support of its public security role were based on a humane approach that focused on respect for international human rights standards. Планы, стратегии и политика, осуществляемые Департаментом для реализации своей роли по защите государственной безопасности, основаны на правозащитном подходе, который сосредоточен на соблюдении международных стандартов в области прав человека.
Since lessons learned could not realistically be assessed until July, the present conference room paper is presented to the Committee as a preliminary evaluation of the Department's paper-smart experience to date. Поскольку накопленный опыт реально невозможно было оценить до июля, настоящий документ зала заседаний представляется Комитету в качестве предварительной оценки Департаментом опыта, накопленного в вопросе разумного бумагопользования, до настоящего времени.
Since many countries in the developing world still lacked the resources and technical means to access information regarding the United Nations, the Department had the challenging task of reaching out to the widest possible audiences in various local languages. Поскольку у многих стран в развивающемся мире все еще не хватает ресурсов и технических средств для доступа к информации об Организации Объединенных Наций, перед Департаментом стоит ответственная задача выхода, по возможности, на самую широкую аудиторию на различных местных языках.
Jamaica was particularly supportive of the Department's outreach to young people which included their involvement under the United Nations Academic Impact initiative, in which more universities from the Caribbean region should be encouraged to participate. Ямайка активно поддерживает растущий охват Департаментом молодежи, что предполагает ее вовлечение в соответствии с инициативой по академическому влиянию Организации Объединенных Наций; следует поощрять более широкое участие университетов Карибского региона в деятельности в рамках этой инициативы.
That was particularly encouraging, since his delegation was of the view that the loss of resources resulting from late starts, early endings and cancellations could largely be avoided if the chairpersons of the various committees communicated effectively with the Department. Это вызывает чувство особого удовлетворения, поскольку, по мнению его делегации, потери ресурсов в результате задержек с началом, преждевременного закрытия и отмены заседаний, можно в основном избежать, если председатели различных комитетов наладят эффективные связи с Департаментом.
UNIDIR worked with the Department for Disarmament Affairs to implement the resolution and drafted a report that was transmitted by the Secretary-General to the General Assembly in 2006 (A/61/168). ЮНИДИР вместе с Департаментом по вопросам разоружения занимался осуществлением этой резолюции и подготовил проект доклада, который был препровожден Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее в 2006 году (А/61/168).
The innovative approach taken by the Department to rationalizing its communications work through the strengthening of major media hubs has already reaped benefits, including the development of new partnerships and the sharpening of United Nations messages. Принятый Департаментом на вооружение новаторский подход к рационализации его работы в области коммуникации путем укрепления основных информационных узлов уже принес свои плоды, включая создание новых партнерских объединений и более единообразную подачу материалов об Организации Объединенных Наций.
In addition, the Department's formulation of the "capstone doctrine" would provide long-needed practical guidelines and reference points for field operations, and would greatly help his own Government to determine how it could take a greater part in peacekeeping operations. Кроме того, разработка Департаментом "общей доктрины" позволит обеспечить давно необходимые практическое руководство и ориентиры при проведении операций на местах и окажет серьезную помощь правительству Японии при определении возможных форм расширения его участия в операциях по поддержанию мира.
There was need for greater cooperation between the Department, the Security Council and the troop-contributing countries, which should have a greater say in decision-making relating to peacekeeping. Необходимо более активное сотрудничество между Департаментом, Советом Безопасности и предоставляющими войска странами, которые должны играть более заметную роль в процессе принятия решений, относящихся к деятельности по поддержанию мира.
Three days later, on 19 October 2003, he was arrested by the Jordanian Da'irat al-Mukhabarat al'Amah (General Intelligence Department, who kept him in custody for four days. Тремя днями позднее, а именно 19 октября 2003 года, он был арестован иорданским "Даират аль-Мухабарат аль-Амах" (Департаментом общей разведки), который продержал его в заключении четыре дня.
That year, only three activities were completed, including 2 of the 13 activities agreed on by the Department and the Ministry in December 2004. В 2005 году было завершено всего три мероприятия, включая два из 13 мероприятий, согласованных Департаментом и министерством в декабре 2004 года.
It also indicated that, despite several follow-up discussions with the Permanent Mission, there had been no feedback from the Government of Greece, either orally or in writing, on a proposed financial reporting format communicated by the Department in late 2005. Департамент указал также, что, несмотря на ряд последовавших обсуждений с Постоянным представительством, от правительства Греции не поступило ни устного, ни письменного ответа на предложенный формат представления финансовой отчетности, доведенный до его сведения Департаментом в конце 2005 года.
The Board recommends that the Administration develop a system to record the actual expenditure associated with servicing reimbursable meetings and conferences serviced by the Department for General Assembly and Conference Management (para. 92). Комиссия рекомендует администрации разработать систему учета фактических расходов, связанных с обслуживанием Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению совещаний и конференций, расходы на обслуживание которых подлежат возмещению (пункт 92).
The evaluation reports, however, have not been submitted to the Procurement Service by the Department, or by the requisitioning missions. Вместе с тем отчеты об оценке не представлялись в Службу закупок ни Департаментом, ни миссиями, представляющими заказы на закупки.
6- to consider and take proper action on the reports submitted by the Banking Supervision Department regarding suspicious cases reported by financial institutions as mentioned in paragraph 1 above. рассматривает представленные Департаментом банковского надзора сообщения о подозрительных операциях, направленные финансовыми учреждениями, упомянутыми в пункте 1 выше, и принимает по ним надлежащие меры;
The United Nations agencies, funds and programmes were fully briefed on the Department's military and police plans and participated in the development of support plans Учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций получили полную информацию о запланированных Департаментом военных и полицейских операциях и участвовали в разработке планов поддержки
The UNMIK Administration stated that more than 300 cases had been reviewed by the Department, rather than 5 cases, as indicated in the report. Администрация МООНК заявила, что департаментом были рассмотрены более 300 дел, а не 5 дел, как указано в докладе.
Furthermore, the Executive Director and his team, in consultation with the Department for Public Information, should closely manage local community and host city expectations and concerns that could affect renovation progress. Кроме того, Директору-исполнителю и его коллегам в консультации с Департаментом общественной информации следует непосредственно добиваться того, чтобы оправдать надежды местной общины и города пребывания и снять их озабоченность, которая может иметь негативные последствия для работы по реконструкции.
As part of these efforts, a database was developed to collect ad hoc feedback on the quality of Department services from all sources, be it by telephone, e-mail, in person, or by regular mail. В рамках этих усилий была создана база данных для учета эпизодически поступающей информации о качестве оказываемых Департаментом услуг из всех источников, будь то по телефону, электронной почте, в личных контактах или по обычной почте.