| The Department for Curriculum and Textbook Development accepted and acted on the recommendations. | Эти рекомендации были приняты департаментом разработки учебных программ и учебников к исполнению и выполнены. |
| It will be hosted by the North Dakota State Seed Department in Fargo. | Оно будет организовано Департаментом семеноводства штата Северная Дакота в городе Фарго. |
| The Human Rights Department attached to the Office of the President has presented a debate on the Optional Protocol to the Inter-ministerial Council. | Обсуждение вопроса о Факультативном протоколе было проведено на совещании Межведомственного совета Департаментом по правам человека при Управлении делами правительства. |
| Bilateral and triangular cooperation activities between Member States and with the Department deserved greater attention. | Большего внимания заслуживают мероприятия по линии двухстороннего и трехстороннего сотрудничества между государствами-членами и Департаментом. |
| The activities to be organized by the Department in celebration of the event should also be forward-looking. | Мероприятия, которые будут организовываться Департаментом в связи с проведением этого мероприятия, также должны быть ориентированы на будущее. |
| Closer cooperation between the Department and client departments and field offices would also enable more effective targeted delivery of information. | Более тесное сотрудничество между Департаментом и обслуживаемыми им департаментами и отделениями на местах позволит также обеспечить более эффективную, адресную доставку информации. |
| Over the last two years, the Philippines had been cooperating closely with the Department on a training for trainers programme. | На протяжении последних двух лет Филиппины осуществляли тесное сотрудничество с Департаментом в связи с программой по подготовке инструкторов. |
| Bilateral and triangular cooperation between Member States and the Department deserved greater attention so that interest was transformed into specific projects. | Двухстороннее и трехстороннее сотрудничество между государствами членами и Департаментом заслуживает особого внимания для того, чтобы заинтересованность приняла форму конкретных проектов. |
| All complaints filed by migrant workers against their employers are investigated by the relevant Department, aiming to reach compromise among the two parties. | Все жалобы, подаваемые трудящимися-мигрантами на своих работодателей, рассматриваются соответствующим департаментом, который стремится к достижению компромисса между двумя сторонами. |
| DH has been closely liaising with the Architectural Services Department on barrier-free access improvement works regarding necessary barrier-free access facilities. | ДЗ поддерживает тесные контакты с Департаментом архитектуры в контексте проведения работ по улучшению безбарьерного доступа, связанных с созданием необходимых сооружений. |
| The total amount of funds allocated by the Department for Equal Opportunities in 2012 is 8 Million Euros. | В 2012 году общая сумма средств, выделенных Департаментом по вопросам равных возможностей, составила 8 млн. евро. |
| It is your place to obey the duties laid down for you by the Department. | Ваша служба, любезный, - выполнять обязанности, установленные департаментом. |
| An example of such an update is the distribution of 21 circulars (pamphlets) to the supervisors by the Department in 2007. | Примером такого обновления является рассылка 21 циркуляра (инструкции) инспекторам, осуществленная Департаментом в 2007 году. |
| The Decent Work Agenda currently being implemented by the Labour Department focused on women and youth. | Основное внимание в рамках Программы обеспечения достойной работы, осуществляемой в настоящее время Департаментом труда, уделяется женщинам и молодежи. |
| The whole process was coordinated by the Department on Gender Equality and Anti-discrimination at the MSLP. | Весь этот процесс координировался Департаментом по вопросам гендерного равенства и противодействия дискриминации министерства труда и социальной политики. |
| It provides assistance in the development of management strategies and policies and coordinates the Department's efficiency measures. | Она оказывает помощь в разработке стратегии и политики в области управления и координирует принимаемые Департаментом меры по повышению эффективности. |
| It would on the other hand strengthen the Department's collaboration with that office. | Более того, оно будет способствовать установлению более тесного сотрудничества между Департаментом и этим учреждением. |
| UNMIL is working closely with that Department to carry out these tasks. | МООНЛ работает в настоящее время в тесном взаимодействии с Департаментом над выполнением этих задач. |
| 1 To be held following the adjournment of the open-ended consultations organized by the Department for Disarmament Affairs in the same conference room. | 1 Будут проведены после завершения консультаций открытого состава, организуемых Департаментом по вопросам разоружения, в этом же зале заседаний. |
| They organized local activities to explain the major issues of the campaign, using films and information materials produced by the Department. | Они организовывали мероприятия на местах в целях разъяснения главных задач кампании, используя кинофильмы и информационные материалы, подготовленные Департаментом. |
| Aliens shall be entitled to appeal against the decisions of the Migration Department to the Vilnius County Administrative Court. | Иностранцы имеют право на подачу апелляции в окружной административный суд Вильнюса в отношении решений, принятых Департаментом по вопросам миграции. |
| Complaints involving border police officers could be investigated by the Department for the Investigation of Police Misconduct. | Жалобы на деятельность должностных лиц по охране границы могут расследоваться Департаментом расследований служебных нарушений со стороны сотрудников полиции. |
| The Department will provide information on civilian field staff training issues in February 2005. | Информация по вопросам профессиональной подготовки полевых сотрудников будет представлена Департаментом в феврале 2005 года. |
| So I think it should be absorbed into the Parks Department. | Так что я думаю, что он должен быть поглощён департаментом парков. |
| Participation in the 61st annual Conference of Non-Governmental Organizations working with the United Nations Information Department, held at UNESCO headquarters from 3-5 September, 2008. | Участие в работе шестьдесят первой ежегодной Конференции неправительственных организаций, сотрудничающих с Департаментом общественной информации Организации Объединенных Наций, состоявшейся З - 5 сентября 2008 года в штаб-квартире ЮНЕСКО. |