Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаментом

Примеры в контексте "Department - Департаментом"

Примеры: Department - Департаментом
(b) Data collected and analysis presented in the Department's survey should give special attention to the use of e-government for deepening democracy; Ь) при анализе данных, собранных в рамках проводимого Департаментом обследования, следует уделить особое внимание использованию электронных методов управления в целях укрепления демократии;
Appropriate funding approaches, linked with public information and advocacy strategies, should be developed, for instance in partnership with the United Nations Department for Public Information. Необходимо разработать надлежащие подходы к финансированию, например в партнерстве с Департаментом общественной информации, увязав их со стратегиями действий в области общественной информации и пропаганды.
The Annual Domestic Violence Report based on an information sheet filled out at hospitals, police stations and the Women's Department, found a pattern of increases in reports since 2000. В годовом докладе о насилии в семье, который был основан на опросных листах, заполненных больницами, полицейскими участками и Департаментом по делам женщин, обнаружилась тенденция к росту этого явления с 2000 года.
It was stressed that the recent surge in peacekeeping operations demanded a well-structured response from the Department, which should ensure the capacity to address a wide variety of conflict situations. Подчеркивалось, что наблюдающееся в последнее время существенное расширение масштабов операций по поддержанию мира требует принятия Департаментом хорошо скоординированных мер, что будет содействовать обеспечению потенциальных возможностей для урегулирования различных конфликтных ситуаций.
The integrated approach had benefited work in priority areas such as peace and security, human rights and the Department's annual international media seminar on peace in the Middle East. "Благодаря такому интегрированному подходу успешной была работа в приоритетных областях, таких как вопросы мира и безопасности, права человека и проводимый Департаментом ежегодный международный семинар для средств массовой информации по проблеме мира на Ближнем Востоке.
The launch of the Secretary-General's millennium report to the General Assembly in April was a prominent example of the proactive and multi-pronged information strategy now being undertaken by the Department, in close coordination with its information centres in the field. Начало в апреле кампании по пропаганде доклада Генерального секретаря Генеральной Ассамблее, посвященного тысячелетию, явилось ярким примером стимулирующей и многовекторной информационной стратегии, осуществляемой в настоящее время Департаментом в тесной координации с его информационными центрами на местах.
In addition, the Office of the Special Representative worked closely with the Department on the establishment of the role and the deployment of child protection advisers within United Nations peace operations. Кроме того, Канцелярия Специального представителя тесно взаимодействовала с Департаментом в отношении определения функций и назначения советников по вопросам защиты детей в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In reciprocal fashion, the National Information Officer may communicate directly with the Department at Headquarters, copying correspondence to the Director; Соответственно, национальный сотрудник по вопросам информации может сноситься непосредственно с Департаментом в Центральных учреждениях, направляя копии своих сообщений директору;
Participation by region, based on a United Nations list of regional groups, as well as additional data showing ratios within some geographical regions, can be accessed on the Register website maintained by the Department for Disarmament Affairs. Данные по регионам, основанные на перечне региональных групп Организации Объединенных Наций, а также дополнительные данные с указанием соотношений между некоторыми географическими регионами можно получить на веб-сайте Регистра, который поддерживается Департаментом по вопросам разоружения.
Reports and background documentation prepared by the Department for Economic and Social Affairs for the Second Committee and the Third Committee can be accessed by/esa. Делегаты могут ознакомиться с докладами и справочной документацией, подготовленными Департаментом по экономическим и социальным вопросам для Второго комитета и Третьего комитета, по адресу.
We are glad to add a new chapter to our ongoing collaboration with the United Nations, especially its Department for Disarmament Affairs in the context of its own outreach activities that are connected to the implementation of resolution 1540. Мы рады тому, что сумели открыть новую главу в рамках продолжающегося сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, в особенности с ее Департаментом по вопросам разоружения в контексте осуществляемой им пропагандисткой деятельности в связи с осуществлением резолюции 1540.
The biggest challenge facing the Department was the disparity between the scale and complexity of its responsibilities and its limited staff resources, which were inadequate for the development of full-fledged research, analysis and policy planning functions. Самая серьезная проблема, стоящая перед Департаментом, заключается в несоответствии между масштабами и сложностью выполняемых им обязанностей и ограниченностью людских ресурсов, которые являются недостаточными для выполнения функций, связанных с полноценным исследованием, анализом и планированием в области политики.
Information on crucial aspects of peace efforts is included in the Department's training missions, and public information programmes and materials on the subject are made available for use of Member States. Информация о важнейших аспектах предпринимаемых усилий по восстановлению мира используется в организуемых Департаментом миссиях по подготовке кадров, и вниманию государств-членов предлагаются реализуемые им программы общественной информации и соответствующие материалы по данному вопросу.
Since 1999, Mongolia has been working with representatives of the relevant United Nations bodies - especially the Department for Disarmament Affairs - to identify areas for possible future cooperation. Начиная с 1999 года Монголия сотрудничает с представителями соответствующих органов Организации Объединенных Наций - в особенности с Департаментом по вопросам разоружения - в усилиях по выявлению областей для возможного сотрудничество в будущем.
Many delegations had praised the Department for its use of new communications technologies and stressed the importance of the World Summit on the Information Society, to be held in two phases in Geneva and Tunis in 2003 and 2005, respectively. Многие делегация высоко оценили использование Департаментом новых коммуникационных технологий и подчеркнули важность Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая должна пройти в два этапа в Женеве и в Тунисе в 2003 и 2005 годах, соответственно.
It is our hope that this workshop, organized by the Department for Disarmament Affairs, will enhance greater participation concerning these two issues and serve as a confidence-building measure in the region. Мы надеемся, что этот семинар, организованный Департаментом по вопросам разоружения, будет способствовать обеспечению более широкого участия в решении этих двух вопросов и служить мерой укрепления доверия в нашем регионе.
Since some functions currently undertaken by the Department may not be consonant with its core mission, we think the review could be considered as an opportunity to focus more on relevant mandated activities. Поскольку некоторые выполняемые в настоящее время Департаментом функции, возможно, не соответствуют его основной задаче, то мы думаем, что проведение обзора можно считать возможностью уделить больше внимания соответствующим уже утвержденным мероприятиям.
The Committee urged that the quality of the services provided by the Department be improved and that that concern be better reflected in the proposed expected accomplishments and indicators of achievement. Комитет настоятельно просил повысить качество услуг, предоставляемых Департаментом, и лучше отразить этот вопрос в предлагаемых ожидаемых достижениях и показателях достижения результатов.
Given the magnitude of the task assigned to the Department, which was the smallest in the Secretariat, the African Group fully endorsed the proposed modest increases in its resources. Учитывая объем задач, стоящих перед Департаментом, который является самым малочисленным в Секретариате, Группа африканских государств полностью одобряет предлагаемое увеличение, к тому же весьма незначительное, его ресурсов.
The review assessed whether the services provided by United Nations information centres adequately implement the Department's legislative mandates in the most cost-effective manner, taking into consideration evolving global and regional information needs. В ходе обзора проводилась оценка с целью установить, обеспечивают ли предоставляемые информационными центрами Организации Объединенных Наций услуги надлежащее выполнение поставленных перед Департаментом задач с максимальной финансовой эффективностью, с учетом возникающих глобальных и региональных потребностей в информации.
As such, it sums up the measures taken by the Department for General Assembly and Conference Management in the first year of reform and outlines the future course of action. Таким образом, он содержит информацию о мерах, принятых Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в течение первого года реформы, и показывает будущие направления деятельности.
The Group reviewed the outcomes of the five regional and subregional workshops on "Transparency in armaments" organized in cooperation between the United Nations Department for Disarmament Affairs, sponsoring Governments and host nations. Группа проанализировала итоги пяти региональных и субрегиональных семинаров на тему «Транспарентность в вооружениях», которые были организованы Департаментом по вопросам разоружения Секретариата Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с правительствами стран, выделивших на это средства, и принимающими странами.
The Centre provided logistical support to a regional workshop entitled "Transparency in armaments", organized by the Department for Disarmament Affairs from 26 to 28 November 2002 in Lima. Центр предоставил материально-техническую поддержку в проведении регионального семинара на тему «Транспарентность в области вооружений», организованного Департаментом по вопросам разоружения 26 - 28 ноября 2002 года в Лиме.
Other exhibits mounted by the Department over the past year have covered a variety of educational, cultural, and international themes, including the HIV/AIDS pandemic, literacy across the globe, treasures of Mexican folk art and dialogue of cultures: artists of the Francophonie. Другие экспонаты, выставлявшиеся Департаментом в прошедшем году, охватывали целый ряд образовательных, культурных и международных тем, включая пандемию ВИЧ/СПИДа, борьбу с неграмотностью во всем мире, сокровища мексиканского народного искусства, а также диалог культур: художники франкоязычных стран.
Its successful implementation, with the emphasis on strict adherence to the calendar of conferences and meetings, has made possible better programming and more cost-effective delivery of services by the Department, especially interpretation services. Его успешное осуществление, в рамках которого особое внимание уделяется строгому соблюдению расписания конференций и заседаний, позволило повысить эффективность планирования программ и обеспечить более эффективное с экономической точки зрения оказание Департаментом услуг, особенно услуг по устному переводу.