Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаментом

Примеры в контексте "Department - Департаментом"

Примеры: Department - Департаментом
For the purpose of analysis, the Group of Governmental Experts had at its disposal the data and information submitted by Governments for the Register for the calendar years 1992-2004 inclusive as well as tables and graphs compiled by the Department for Disarmament Affairs. Для целей анализа Группа правительственных экспертов имела в своем распоряжении данные и информацию, представленные правительствами для Регистра за календарные годы, а также таблицы и графики, составленные Департаментом по вопросам разоружения.
I should like to express my thanks for, and to highlight, the work being done by the Department for Disarmament Affairs and the ambitious and comprehensive vision that is guiding the work of our delegations. Я хотел бы выразить признательно за работу, проделанную Департаментом по вопросам разоружения, и широкомасштабные и комплексные планы, которыми руководствуются в работе наши делегации, и особо отметить их.
The bilateral agencies consulted with were: the United States Agency for International Development, the Swedish International Development Cooperation Agency, the Department for International Development and the Canadian International Development Agency. Консультации проводились со следующими двусторонними учреждениями: Агентством Соединенных Штатов по международному развитию, Шведским агентством международного сотрудничества в интересах развития, Департаментом по международному развитию и Канадским агентством международного развития.
In the area of conflict prevention and peace-building, preliminary discussions have been held with the Department for Disarmament Affairs of the United Nations Secretariat for organizing a seminar at ESCAP on issues of arms transparency falling within the framework of disarmament and development. В области предупреждения конфликтов и миростроительства с Департаментом по вопросам разоружения Секретариата Организации Объединенных Наций были проведены предварительные обсуждения в отношении организации в ЭСКАТО семинара по вопросам транспарентности в вооружениях в связи с разоружением и развитием.
Similarly, she added that the cost plan of the fund presented by the Department concerned was also reviewed by the Controller, and no disbursement of funds could be authorized without the Controller's approval. Она также добавила, что Контролер знакомится и с планом расходов фонда, представленным соответствующим департаментом, и никакие средства не могут быть выделены из фонда без согласия Контролера.
The General Assembly's call for the United Nations to enhance its public information activities in support of development in Africa has led to a range of activities by the Department. Призыв Генеральной Ассамблеи к активизации мероприятий Организации Объединенных Наций в области общественной информации в поддержку развития в Африке стал основой для проведения Департаментом целого ряда мероприятий.
Similarly, close cooperation is ongoing between the commissions and the Department in the area of statistics and new areas of cooperation include joint work on indicators under the umbrella of the Statistical Commission. Наряду с этим, осуществляется тесное сотрудничество между комиссиями и Департаментом в области статистики и в новых областях сотрудничества, включая совместную деятельность по выработке показателей под общей эгидой Статистической комиссии.
This new dimension of our work is underpinned by the usual cooperation between the OPCW and the United Nations, in particular the Department for Disarmament Affairs, within the framework of the Relationship Agreement between the two organizations. Это новое измерение нашей работы подкрепляется обычным сотрудничеством между ОЗХО и Организацией Объединенных Наций, особенно Департаментом по вопросам разоружения, на основе Соглашения о взаимоотношениях между двумя Организациями.
Member States are encouraged to share their experience in disarmament and non-proliferation education and training with other Member States, international organizations, civil society and the Department for Disarmament Affairs. Государствам-членам рекомендуется обмениваться своим опытом в области просвещения и подготовки по вопросам разоружения и нераспространения с другими государствами-членами, международными организациями, гражданским обществом и Департаментом по вопросам разоружения.
The Coordinating Action on Small Arms mechanism recently launched an international travelling exhibition entitled "Taking aim at small arms, defending children's rights", sponsored by UNICEF and the Department for Disarmament Affairs. Механизм Программы координации по стрелковому оружию недавно развернул международную передвижную выставку, озаглавленную «Удар по стрелковому оружию - защита прав детей», подготовленную совместно ЮНИСЕФ, Департаментом по вопросам разоружения.
In addition to regular liaison activities between the Department and the OAS secretariat, many parts of the United Nations system collaborate extensively and regularly exchange information with OAS and its constituent parts. Помимо регулярного поддержания связи между Департаментом и секретариатом ОАГ, многие подразделения системы Организации Объединенных Наций широко сотрудничают и регулярно обмениваются информацией с ОАГ и ее органами.
The United Nations Development Programme, through a support project executed in partnership with the Chernobyl Department under the Ministry of Emergencies of Belarus and the Swiss Agency for Development and Cooperation, plays a key role in implementing the programme. ПРООН через посредство проекта помощи, осуществляемого на основе партнерства с департаментом Чернобыля в рамках министерства чрезвычайных ситуаций Беларуси и Швейцарского агентства в целях развития и сотрудничества, играет ключевую роль в осуществлении этой программы.
An OIOS audit of the project revealed a number of irregularities in the areas of bank administration, payment of salaries and indemnities to project personnel, and reporting to the funding agencies and the Department. Проведенная УСВН проверка проекта выявила ряд нарушений в области банковского управления, выплаты окладов и вознаграждения персоналу, работающему в рамках этого проекта, и отчетности перед финансирующими учреждениями и Департаментом.
On the anniversary of the popular consultation in East Timor, the Director of the Centre issued a press release on the role of the United Nations and introduced a book produced by the Department. По случаю годовщины проведения всенародного опроса в Восточном Тиморе директор Центра издал пресс-релиз, касающийся роли Организации Объединенных Наций, а также представил книгу, подготовленную Департаментом.
The National Women's Commission had played an integral role, together with the Women's Department and partner agencies, in advocating for the repeal of the Domestic Violence Act 1992. Национальная комиссия по делам женщин наряду с Департаментом по делам женщин и учреждениями-партнерами сыграла существенную роль в пропагандировании отмены Закона о борьбе с насилием в семье 1992 года.
The expert group meeting was convened in the context of work currently being undertaken by the Department on the preparation of a guide for national implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing. Это совещание группы экспертов было созвано в контексте работы, в настоящее время осуществляемой Департаментом по подготовке пособия по осуществлению на национальном уровне Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
As part of the Department's technical cooperation activity, a series of subregional meetings are being held on capacity-building and networking to enhance awareness and promote implementation of the outcome of the World Summit for Social Development and the twenty-fourth special session of the General Assembly. В рамках осуществляемой Департаментом деятельности в области технического сотрудничества проводится серия субрегиональных совещаний по тематике укрепления потенциала и создания сетей для повышения уровня осведомленности и активизации осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Similarly, a number of delegations were highly supportive of the Department's training programme for broadcasters and journalists from developing countries and countries in transition, and asked that it be expanded. В том же русле ряд делегаций самым активным образом поддержали осуществляемую Департаментом программу подготовки работников вещания и журналистов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой и просили расширить эту программу.
In order to validate the statements made by the Department, OIOS also interviewed, in Athens, the former Chief Technical Adviser and the former Public Information Officer, who temporarily replaced the Chief Technical Adviser. Для подтверждения заявлений, сделанных Департаментом, УСВН побеседовало также в Афинах с бывшим главным техническим советником и бывшим сотрудником по вопросам общественной информации, который временно замещал главного технического советника.
According to the data presented by the Statistical Department under the Government of the Republic of Lithuania, employment of women was much lower within the period than employment of men and reached only 58.4%. Согласно данным, представленным Департаментом статистики при правительстве Литовской Республики, показатель занятости среди женщин в этот период был значительно ниже, чем среди мужчин, и составлял только 58,4 процента.
On 27 October, he participated in the Fourth Coordination Meeting on International Migration organized by the Department for Economic and Social Affairs of the Secretariat, where he presented his paper entitled "A dialectical understanding of the vulnerability of international migrants". 27 октября он принял участие в Четвертом координационном совещании по международной миграции, организованном Департаментом по экономическим и социальным вопросам секретариата, где он выступил с докладом, озаглавленным "Диалектическое толкование уязвимости международных мигрантов".
The Department has embarked on a number of projects aimed at making use of advanced technological applications to improve the efficiency of its operations; two of these have been designed with specific quality considerations in mind. Департаментом начато проведение ряда проектов, имеющих целью использование современной техники для повышения эффективности его работы, причем реализация двух таких проектов была продиктована конкретными соображениями повышения качества.
The Office continues to sponsor outreach programmes, seminars and workshops in collaboration with the Ministry of Health and Social Development, the Social Development Department, and the Family Support Network. Отдел продолжает финансировать разъяснительные программы, семинары и практикумы в сотрудничестве с Министерством здравоохранения и социального развития, Департаментом социального развития и Сетью поддержки семьи.
With a view to promoting the participation of civil society in the protection of the rights of children, partnership agreements had been concluded among the Department for the Protection of Children, local government entities and non-governmental organizations. В целях содействия участию гражданского общества в деятельности по защите прав ребенка были подписаны соглашения о сотрудничестве между Департаментом по охране детства, органами местного самоуправления и неправительственными организациями.
ECE is also collaborating with the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis, Eurostat, the Council of Europe and OECD with the objective of streamlining the collection and disseminating population statistics in the ECE region. ЕЭК сотрудничает также с Департаментом по экономической и социальной информации и анализу политики, ЕВРОСТАТом, Советом Европы и ОЭСР в целях упорядочения деятельности по сбору и распространению демографических статистических данных в регионе ЕЭК.