Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаментом

Примеры в контексте "Department - Департаментом"

Примеры: Department - Департаментом
The programme on the improvement of material, technical and financial support to courts, judges and court clerks has been developed and approved by the Department for the discharge of court rulings, court material and technical support. По данному вопросу Департаментом по исполнению судебных решений, материально-техническому и финансовому обеспечению деятельности судов разработана и утверждена Программа по улучшению материально-техничес- кого обеспечения судов, судей и работников судов.
It did so following the redesign in 2009 of the top-layer pages of, and has applied these improvements to sites developed and maintained by the Department, as well as to sites developed for other departments. Это было сделано после переоформления в 2009 году первых страниц сайта, а затем таким же образом были переоформлены сайты, разработанные и поддерживаемые Департаментом, а также сайты, разработанные другими департаментами.
Recognizes the important role of television services provided by the Department, and takes note of the recent efforts in making available online broadcast-quality video that can be downloaded by smaller broadcast outlets that do not have access to satellite feeds; признает важную роль телевизионных услуг, предоставляемых Департаментом, и принимает к сведению предпринимаемые в последнее время усилия по размещению в сети Интернет доступных в интерактивном режиме и пригодных для трансляции качественных видеоматериалов, которые могут скачиваться небольшими вещательными агентствами, не имеющими доступа к спутниковому сигналу;
A total of 46 responses were received at all the duty stations for the November 2011 e-survey, of which 39 per cent rated the services provided by the Department as "excellent" and 4 per cent as "poor". В ходе электронного опроса, проведенного в ноябре 2011 года, из всех мест службы поступило в общей сложности 46 ответов, в 39 процентах которых услуги, оказываемые Департаментом, были оценены как «отличные», а в 4 процентах - как «плохие».
The meetings-servicing requirements will be covered within the entitlements of the General Assembly on the understanding that there will be no parallel meetings and that the dates and timing of the meetings will be determined in consultation with the Department for General Assembly and Conference Management. Связанные с обслуживанием заседаний потребности будут покрываться за счет ресурсов, выделенных для обслуживания Генеральной Ассамблеи, при том понимании, что никакие параллельные заседания проводиться не будут, а сроки и время проведения заседаний будут определены на основе консультаций с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
In the same year, the Department adopted an "Ethical Framework for the Health and Social Care Prioritisation", and continues to develop prioritisation policies under the auspices of that framework. В том же году Департаментом был принят документ под названием "Этические основы распределения приоритетов в сфере здравоохранения и социального обеспечения", на базе которого ведется дальнейшая работа над правилами распределения приоритетов.
I. Estimated resource requirements for backstopping of the Presidents of the General Assembly by the Department for General Assembly and Conference Management amount to $1,052,600 before recosting, an increase of $946,200 over the appropriation for 2004-2005. Сметные потребности в ресурсах на обеспечение поддержки председателей Генеральной Ассамблеи Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению составляют 1052600 долл. США до пересчета, что отражает увеличение на 946200 долл. США по сравнению с ассигнованиями на 2004 - 2005 годы.
We warmly welcome the financial support of $47 million given to CAAPD by the United States and the other initiatives of support by the Department for International Development of the United Kingdom and the International Fund for Agricultural Development for the CAAPD agenda. Мы горячо приветствуем финансовую поддержку в размере 47 млн. долл.США, оказанную КПРСА Соединенными Штатами, а также другие инициативы по поддержке деятельности КПРСА, предпринимаемые Департаментом международного развития Соединенного Королевства и Международным фондом сельскохозяйственного развития.
On 1 May 2006, a basic standard agreement between UNDP-Costa Rica and the United Nations Department for Disarmament Affairs was signed to provide assistance to the Government of Costa Rica to reduce the negative impact of firearms violence and insecurity on human development. 1 мая 2006 года между отделением Программы развития Организации Объединенных Наций в Коста-Рике и Департаментом по вопросам разоружения Организации Объединенных Наций было подписано базовое стандартное соглашение об оказании помощи правительству Коста-Рики в уменьшении негативных последствий насилия и нестабильности, связанных с применением огнестрельного оружия, для развития человеческого потенциала.
In addition, 25 per cent of respondents have provided content- and presentation-related comments that will be taken into account by the Department in its ongoing efforts to enhance the United Nations News Centre site and its e-mail service. United Nations website Кроме того, 25 процентов респондентов предложили свои комментарии по поводу содержания и презентации новостных материалов, которые будут учтены Департаментом общественной информации в ходе постоянно прилагаемых им усилий по улучшению работы веб-сайта Центра новостей Организации Объединенных Наций и его услуги электронной почты.
For example, the JATF (see para. 12) was composed of officers from the police, specifically the special branch and the Criminal Investigation Department, the External Security Organization, the Internal Security Organization and the Chieftaincy of Military Intelligence. Так, например, САТЦГ (см. п. 12) сформирована из офицеров, выделенных полицией, и в частности спецназом и Уголовно-следственным департаментом, Организацией внешней безопасности, Организацией внутренней безопасности и Главным управлением военной разведки.
A..1 The requirements of $263,000 provide for general temporary assistance and overtime to meet peak workload requirements for technical servicing of meetings of the General Assembly and those of its Main Committees that are serviced by the Department. и выплату сверхурочных для удовлетворения потребностей в техническом обслуживании заседаний Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов, которые обслуживаются Департаментом, в периоды максимальной рабочей нагрузки.
The Electoral Assistance Division is co-sponsoring a Colloquium on African Election Administration in Zimbabwe from 15 to 18 November 1994 together with the Department for Development Support and Management Services, the African-American Institute, the International Foundation for Electoral Systems and the National Democratic Institute. В сотрудничестве с Департаментом по поддержке развития и управленческому обслуживанию, Африканско-американским институтом, Международным фондом для систем проведения выборов и Национальным демократическим институтом Отдел по политическим вопросам выступает спонсором проведения 15-18 ноября 1994 года в Зимбабве коллоквиума по административному обеспечению выборов в африканских странах.
Print and audio-visual products being issued by the Department include a Conference backgrounder; a pre-Conference brochure; a student leaflet; a Conference poster; and periodic press releases, fact sheets, and feature articles on the Conference. В число выпускаемых Департаментом печатных и аудиовизуальных материалов входят буклет, содержащий справочную информацию о Конференции; брошюра о подготовке к Конференции; информационный листок для учащихся; официальный плакат Конференции; периодические пресс-релизы, информационные бюллетени и тематические статьи, посвященные Конференции.
The conduct standards for police and military observers are set out in the Department's Directives for Disciplinary matters Involving Civilian Police Officers and Military Observers, to which the civilian police officers and military observers agree to be bound. Стандарты поведения полицейских и военных наблюдателей излагаются в составленных Департаментом операций по поддержанию мира Директивах по дисциплинарным вопросам, затрагивающим сотрудников гражданской полиции и военных наблюдателей, которые гражданские полицейские и военные наблюдатели соглашаются соблюдать.
In addition to its role of assisting the AU Commission in the planning and management of AMIS, the Assistance Cell participated in the periodic African Union meeting between the Peace and Security Department and the African subregional mechanisms for conflict prevention, management and resolution. Помимо своей роли по оказанию помощи Комиссии Африканского союза в планировании и управлении в отношении Миссии Африканского союза в Судане Группа по оказанию помощи принимала участие в организуемых Африканским союзом периодических встречах между Департаментом мира и безопасности и Африканскими субрегиональными механизмами по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов.
In cooperation with the Department for Disarmament Affairs and the Provisional Technical Secretariat of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty Organization, it is preparing a brochure on the Comprehensive Nuclear Test- Ban Treaty, using a grant from the Government of Finland. В сотрудничестве с Департаментом по вопросам разоружения и Временным техническим секретариатом Подготовительной комиссии по Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний он, с использованием субсидии, предоставленной правительством Финляндии, готовит брошюру, посвященную Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The Committee representatives welcomed the upgrading of disarmament in the United Nations Secretariat and looked forward to forging new ways to collaborate with the re-established Department for Disarmament Affairs in all its substantive areas, and in "marketing" disarmament to the public. Представители Комитета приветствовали тот факт, что вопросам разоружения уделяется больше внимания в Секретариате Организации Объединенных Наций, и они выразили надежду, что будут разработаны новые пути сотрудничества с воссозданным Департаментом по вопросам разоружения во всех основных областях его деятельности и в распространении информации о разоружении среди общественности.
The activities and materials of the Department's campaign will be targeted, in several languages, at key redisseminators such as the media, non-governmental organizations, government agencies, educational institutions and business organizations at the international and national levels. Мероприятия и материалы, проводимые и выпускаемые на нескольких языках в рамках запланированной Департаментом кампании, предназначаются для основных вторичных распространителей информации, таких, как средства массовой информации, неправительственные организации, государственные ведомства, учебные заведения и организации деловых кругов на международном и национальном уровнях.
In addition to drawing attention to the 1988 Convention and its provisions in fact sheets and background articles for the special session, the Department also featured the Convention in an exhibit for the special session, produced in cooperation with UNDCP. Помимо того, что Конвенции 1988 года и ее положениям внимание уделялось в информационных статьях и документах, изданных в связи с прове-дением специальной сессии, Конвенции была посвя-щена также выставка, подготовленная Департаментом для специальной сессии в сотрудничестве с ЮНДКП.
(a) Institutions of civil society, redisseminators and other partners, including other offices of the United Nations system, are able to collaborate with the Department; а) способности институтов гражданского общества, структур, занимающихся вторичным распространением информации, и других партнеров, в том числе других отделений системы Организации Объединенных Наций, сотрудничать с Департаментом;
High quality video conferencing and live web-casting were arranged to disseminate interactive broadcasts of the weekly briefings for representatives of non-governmental organizations, the annual Department's non-governmental organizations' conference and the Millennium Forum, which was held from 22 to 26 May 2000. Было организовано проведение высококачественных видеоконференций и прямой трансляции через Интернет в целях распространения осуществляемых в интерактивном режиме передач еженедельных брифингов для представителей неправительственных организаций, ежегодной конференции неправительственных организаций, проводимой Департаментом, и Форума тысячелетия, который состоялся 22 - 26 мая 2000 года.
The Video Section produced a World Chronicle show with Mr. Peter Hansen, Commissioner-General of UNRWA. World Chronicle is a half-hour television interview current affairs programme produced by the Department and distributed to TV broadcasters in North America, Africa, Asia, and the Caribbean. Секция видеозаписи подготовила передачу «Мировая хроника» с участием Генерального комиссара БАПОР г-на Питера Хансена. «Мировая хроника» является получасовой телевизионной программой о текущих событиях в мире, подготавливаемой Департаментом и распространяемой по телевизионным компаниям в Северной Америке, Африке, Азии и в Карибском бассейне.
To this end, the Department will request the Office of Human Resources Management and the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women to organize a competency development programme on gender mainstreaming. Основу этой программы будут составлять уже предпринимаемые Департаментом по вопросам разоружения усилия, такие, как подготовка информационных записок о роли гендерной проблематики в процессе разоружения, в которых будет рассматриваться взаимосвязь между гендерными аспектами и всеми сферами разоружения.
During an international peace support exercise in Norway recently, I was proud to be the first to hand out the HIV/AIDS awareness card for peacekeeping operations, produced by UNAIDS and the Department for Peacekeeping Operations with Norwegian funding. Участвуя в недавно проходившем в Норвегии мероприятии в поддержку международного мира, я испытала гордость от того, что первой распространила, подготовленную ЮНЭЙДС и Департаментом операций по поддержанию мира на средства Норвегии памятку по ВИЧ/СПИДу, которая должна будет распространяться во всех операциях по поддержанию мира.