| His delegation appreciated the work done by the Department in covering issues of importance to the international community. | Делегация Пакистана высоко оценивает проделанную Департаментом работу по освещению этих важных для международного сообщества проблем. |
| His delegation commended the efforts being made by the Department to achieve parity among the official languages. | Делегация страны оратора положительно оценивает предпринимаемые Департаментом усилия по достижению равновесного отношения ко всем официальным языкам. |
| Closer coordination between the Department and the Committee on Information would ensure more efficient coverage of United Nations activities. | Тесная координация действий между Департаментом и Комитетом по информации позволит обеспечить более эффективное освещение деятельности Организации Объединенных Наций. |
| In conclusion, she noted that the Global Field Support Strategy represented a fundamental transformation of how the Department delivered its services. | В заключение оратор отмечает, что глобальная стратегия полевой поддержки представляет собой фундаментальное преобразование методов предоставления Департаментом своих услуг. |
| No complaints were formulated concerning the examination of the author's case by the Department on Migration. | В связи с рассмотрением дела автора сообщения Департаментом Комитета по миграции по городу Алма-Ата никаких жалоб не поступало. |
| Switzerland looked forward to the early peacebuilding strategy the Department was developing at the request of the Special Committee. | Швейцария хотела бы как можно скорее ознакомиться со стратегией начального этапа миростроительства, которая разрабатывается Департаментом по просьбе Специального комитета. |
| According to the source, on 17 September 2010, Mr. Al Uteibi was summoned for a security review by the General Intelligence Department. | По сведениям источника, 17 сентября 2010 года г-н Аль-Утейби был вызван генеральным департаментом разведки для проверки безопасности. |
| The Fisheries Resource Appraisal project was carried out in collaboration with FAO and the Marine and Fisheries Department. | В рамках сотрудничества между ФАО и Департаментом морских ресурсов и рыболовства Пакистана был осуществлен проект по оценке рыбных ресурсов. |
| Also, the Territory's Employment Services Department launched new job placement services, and streamlined labour clearance and work permit procedures. | Кроме того, департаментом служб занятости территории введены новые услуги по трудоустройству и упрощен порядок получения разрешений на работу и допусков к работе. |
| A commemorative session of the General Assembly marking the tenth anniversary of the events of 11 September 2001 was also webcast by the Department. | Специальное заседание Генеральной Ассамблеи по поводу десятой годовщины событий 11 сентября 2001 года также транслировалось Департаментом в сети Интернет. |
| A review by the Department for General Assembly and Conference Management, however, guaranteed the quality of the translations. | Вместе с тем высокое качество перевода было обеспечено благодаря проведению обзора Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
| The social media were being used more by the Department and that had made the Organization more accessible than ever. | Социальные сети используются Департаментом все шире, и в связи с этим информация о деятельности Организации становится все более доступной. |
| It should be noted that slotted documentation comprises approximately 60 per cent of the total documentation workload of the Department. | Следует отметить, что на включенную в график документацию приходится примерно 60 процентов от общего объема обрабатываемой Департаментом документации. |
| The websites developed by the Department for conferences and events continue to be made available in the six languages. | Веб-сайты, подготовленные Департаментом для освещения конференций и других мероприятий, также имеются на всех шести языках. |
| The unit considers areas of risk identified by the Department and the effectiveness of the controls mitigating those risks. | Эта группа изучает области риска, выявленные Департаментом, и вопрос об эффективности мер контроля по снижению этих рисков. |
| The Advisory Committee welcomes the effort made by the Department to use interpreters flexibly. | Консультативный комитет с удовлетворением отмечает предпринимаемые Департаментом усилия по гибкому использованию устных переводчиков. |
| However, most of the respondents were of the view that the communication and cooperation between the Department and its partners could be further improved. | Вместе с тем большинство респондентов высказали мнение о том, что уровень коммуникации и сотрудничества между Департаментом и его партнерами можно было бы еще более повысить. |
| UNOGBIS is working with the Department for Disarmament Affairs to mobilize funds for a pilot project. | ЮНОГБИС сотрудничает с Департаментом Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в изыскании средств для осуществления одного экспериментального проекта. |
| It has participated in activities organized by the Department and the regional commissions to chart out the modalities for that review and appraisal. | Она участвует в мероприятиях, организуемых Департаментом и региональными комиссиями в целях разработки механизмов обзора и оценки. |
| Close cooperation with the Department for General Assembly and Conference Management has increased the speed of digitization and has also prevented duplication of work. | Благодаря тесному сотрудничеству с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению повысилась скорость перевода в цифровой формат, а также стало возможным избегать дублирования в работе. |
| Another speaker observed that the defining feature of the work of the Committee on Information lay in its relationship with the Department. | Еще один оратор отметил, что характерной чертой работы Комитета по информации является его связь с Департаментом. |
| One speaker welcomed the dynamic partnerships between the Department and civil society, educators, students, celebrities and the private sector. | Один оратор приветствовал установление динамичных взаимоотношений между Департаментом и гражданским обществом, просветителями, студентами, видными деятелями и частным сектором. |
| All reporting RFMO/As indicated that they cooperated with the FAO Fisheries and Aquaculture Department. | Все ответившие на вопросник РРХО/Д указали, что сотрудничают с Департаментом ФАО по рыболовству и аквакультуре. |
| There are opportunities to develop synergies with the FAO Forestry Department country profiles and to adopt a systematic approach to their production and updating. | Существуют возможности для налаживания синергизма с Департаментом лесного хозяйства ФАО, который также подготавливает краткие национальные очерки, и для применения системного подхода к их подготовке и обновлению. |
| Activities in observance of other special days related to human rights were organized by the Department at Headquarters and by UNICs. | Мероприятия, проводимые в ознаменование других специальных дней, связанных с правами человека, были организованы Департаментом и ИЦООН в Центральных учреждениях. |