Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаментом

Примеры в контексте "Department - Департаментом"

Примеры: Department - Департаментом
These include a number of international technical cooperation workshops, organized by the Department, with the participation of officials and experts from Mongolia and other countries, to discuss social development and public investment policies. В частности, можно отметить проведение Департаментом ряда международных практикумов, посвященных техническому сотрудничеству, с участием должностных лиц и экспертов из Монголии и других стран в целях обсуждения стратегий в области социального развития и государственных инвестиций.
To complete this level of analysis, a policy document entitled "Reinforcement of field missions: enhanced rapidly deployable capacities" was approved on 26 February 2007 by the Department for a six-month duration and later extended for a further three months. Для завершения этого этапа анализа 26 февраля 2007 года Департаментом был одобрен программный документ, озаглавленный «Укрепление полевых миссий - наращивание потенциала быстрого развертывания», который был рассчитан на шесть месяцев и позже продлен дополнительно на три месяца.
The growing importance and global reach of video via the Internet is reflected the audience for the Department's webcasting of activities at United Nations Headquarters and elsewhere. Свидетельством растущего значения и глобальной сферы охвата видеоматериалами через Интернет является аудитория осуществляемого Департаментом Интернет-вещания, посвященного мероприятиям в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и в других местах.
The close working relationship between the Department and the two Offices focuses in particular on the formulation and implementation of a coordinated strategy dealing with crisis messaging, the strategic positioning of the Secretary-General and priority issues facing the Organization. ЗЗ. Тесные рабочие связи между Департаментом и двумя канцеляриями сосредоточены в основном на формулировании и реализации скоординированной стратегии, касающейся уведомлений о кризисах, стратегического позиционирования Генерального секретаря и приоритетных вопросов, стоящих перед Организацией.
A dialogue on the protection of civilians would draw on an independent study that would be issued shortly, a draft concept paper prepared by the Department, and consultations with Member States. Диалог по вопросам защиты гражданского населения будет вестись на основе независимого исследования, которое планируется издать в ближайшем будущем, проекта концептуального документа, который будет подготовлен Департаментом, и консультаций с государствами-членами.
Lastly, he encouraged all those who wished to make requests for meetings at Headquarters during implementation of the capital master plan to confer with the Department for General Assembly and Conference Management. И наконец, оратор призывает всех тех, кто хочет обратиться с просьбами о проведении заседаний в Центральных учреждениях в период осуществления генерального плана капитального ремонта, обсудить это с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
Under the guidelines drawn up by the Prisons Department for the application of this law, prison authorities must take the existence or absence of a prior declaration of insolvency into account. В соответствии с порядком применения этого закона, разработанным Департаментом по делам тюрем, тюремная администрация при решении этого вопроса должна принимать во внимание наличие или отсутствие ранее поданного заявления о неплатежеспособности.
Upon enquiry, the Committee was informed that the costing model used by the Department had been in place since the 1980s and had last been updated in 2003. По соответствующему запросу Комитет был проинформирован о том, что модель калькуляции расходов, применяемая Департаментом, использовалась с 1980х годов и в последний раз пересматривалась в 2003 году.
One section of the analysis dealt specifically with the equivalency standards for security professionals that had been proposed by the Department and approved by the Network at its meeting in April 2005. Один из разделов аналитического документа непосредственно касался равнозначности стандартов применительно к специалистам по безопасности, которые были предложены Департаментом и утверждены Сетью на совещании, состоявшемся в апреле 2005 года.
Speaking on behalf of another large group, one speaker praised the new format of the reports of the Department, along with its dissemination of information on a wide variety of priority United Nations issues. Выступая от имени еще одной большой группы государств, один из ораторов дал высокую оценку новому формату докладов Департамента, а также распространению Департаментом информации по широкому кругу различных приоритетных проблем, стоящих перед Организацией Объединенных Наций.
As a result of the Department's media outreach, including a press conference and 10 interviews arranged for senior officials, 140 news stories on the Day appeared in international and regional media. В результате проведенной Департаментом работы со средствами массовой информации, включая пресс-конференцию и 10 интервью со старшими должностными лицами, в международных и региональных СМИ в этот день появилось 140 тематических репортажей.
(b) Media analyses carried out by the Department have reinforced the importance of high-profile events as a powerful platform for garnering global media attention. Ь) проведенный Департаментом анализ средств массовой информации подчеркнул важное значение крупных мероприятий как мощной платформы для привлечения внимания мировых средств массовой информации.
A leaflet issued by the Labour Affairs Department and attached to this report gives an overview of the minimum hourly wages applying in the Netherlands Antilles as of 1 March 2003. К настоящему докладу прилагается подготовленная Департаментом по вопросам труда брошюра, в которой приведен обзор ставок минимальной почасовой оплаты, действовавших на Нидерландских Антильских островах по состоянию на 1 марта 2003 года.
In the framework of the poverty reduction strategy paper (PRSP), Sierra Leone had received a total of $630 million, with the United Kingdom Department for International Development making the largest donation. В контексте документа по стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССМН) Сьерра-Леоне получила в общей сложности 630 млн. долл. США, причем крупнейший взнос был выделен Департаментом международного развития Соединенного Королевства.
By 2008, there were a total of 299 different entities mandated to receive Department for General Assembly and Conference Management services by virtue of inclusion in the annual calendar of conferences. К 2008 году общее число структур, для которых предусматривалось оказание услуг Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию на основании включения их в годовое расписание конференций, достигло 299.
Mr. Berrah (Algeria) said that his delegation had taken note of the Department's accomplishments, including improving its services and sending a credible message that reflected the various activities of the United Nations. Г-н Беррах (Алжир) говорит, что его делегация приняла к сведению достигнутые Департаментом успехи, в том числе в области совершенствования предоставляемых услуг и распространение достоверной информации о различных видах деятельности Организации Объединенных Наций.
Close cooperation between the Department and substantive departments was of supreme importance, especially in connection with the role of the Strategic Communications Division in delivering and disseminating United Nations messages and promoting issues of interest to the international community. Чрезвычайно важное значение имеет тесное сотрудничество между Департаментом и основными департаментами, особенно в том, что касается роли Отдела стратегических коммуникаций в освещении и распространении информации о деятельности Организации Объединенных Наций и продвижении вопросов, представляющих интерес для международного сообщества.
The Group looked forward to a strengthened partnership between the Department and the African Union in supporting elections, combating poverty, protecting refugees and preventing the spread of violence. Группа надеется на укрепление отношений партнерства между Департаментом и Африканским союзом в таких вопросах, как содействие выборам, борьба с нищетой, защита беженцев и предупреждение распространения насилия.
Are persons detained by the Political Security Department systematically registered and is there a central registry of detainees in place? Ведется ли систематическая регистрация лиц, задержанных Департаментом политической безопасности, и имеется ли централизованная база данных о задержанных лицах?
The Social Welfare Department's Enhancing Employment through Small Enterprise Project gives NGOs seed money and helps them set up small businesses to create employment opportunities for people with disabilities. По линии Проекта в области повышения занятости путем развития малых предприятий, который осуществляется Департаментом социального обеспечения, НПО предоставляется начальный капитал и помощь для учреждения малых предприятий с целью создания возможностей для трудоустройства инвалидов.
His country also supported the Department's efforts in the area of climate change; despite its nearly non-existent contribution to global warming, Bangladesh faced potentially devastating consequences from even a small rise in sea levels, as did millions of people in other low-lying countries. Страна оратора также поддерживает предпринимаемые Департаментом усилия в области изменения климата; несмотря на то, что Бангладеш практически не способствует глобальному потеплению, он сталкивается с потенциально разрушительными последствиями даже небольшого повышения уровня мора, равно как и миллионы людей в странах, расположенных на низинных территориях.
At the Conference, UN-Habitat led four high-level events and participated in the high-level round table and the sustainable cities and innovation dialogue coordinated by the Department. На Конференции ООН-Хабитат возглавила четыре мероприятия высокого уровня и приняла участие в заседаниях круглого стола высокого уровня и диалоге по проблемам устойчивых городов и нововведений, который координировался Департаментом.
The proposed staffing for the Headquarters team takes into consideration the workload associated with addressing conduct and discipline issues for over 85,000 peacekeeping personnel in 20 peace operations led by the Department. Предложение об укомплектовании кадрами группы Центральных учреждений учитывает рабочую нагрузку, связанную с рассмотрением проблем поведения и дисциплины в отношении более 85000 сотрудников операций по поддержанию мира в рамках 20 операций по поддержанию мира, возглавляемых Департаментом.
The recent announcement of a committee of experts that will support the Special Adviser offers the Department additional opportunities to promote awareness, utilizing those experts in the outreach campaign. Недавнее объявление о создании комитета экспертов, который будет оказывать поддержку Специальному советнику, открывает перед Департаментом новые возможности в плане содействия повышению степени информированности общественности на основе использования услуг этих экспертов при проведении просветительской кампании.
A senior-level post will provide the depth of experience and leadership required to work with the Police Adviser on policy and on key strategic initiatives, thereby ensuring a high profile for this particular issue in the Department's planning and management of peacekeeping operations. Учреждение должности старшего уровня позволит привлечь опытного руководителя, который должен совместно с советником по вопросам деятельности полиции заниматься проведением политики и реализацией ключевых стратегических инициатив, обеспечивая тем самым уделение повышенного внимания этому конкретному вопросу в осуществляемом Департаментом планировании операций по поддержанию мира и управлении ими.