| Member States must cooperate with the Department in promoting environmental protection and development. | Государства-члены должны взаимодействовать с Департаментом при проведении деятельности по оказанию содействия охране окружающей среды и развитию. |
| The Department faces a number of obstacles to achieving a unified vision that embodies a cohesive set of shared objectives and norms. | Перед Департаментом стоит ряд препятствий на пути достижения единого видения, воплощающего согласованный набор совместных целей и норм. |
| Roma contact persons have been designated for prisons on a voluntary basis in cooperation with the Prison Department in 1997. | В 1997 году в сотрудничестве с Департаментом пенитенциарных учреждений на добровольной основе для тюрем были назначены лица по контактам с цыганами. |
| By December 1997, 1,547 non-governmental organizations had associate status with the Department. | По состоянию на декабрь 1997 года с Департаментом сотрудничали 1547 национальных и международных неправительственных организаций. |
| This in turn will influence the orientation, production methods and modes of dissemination of the information materials that the Department produces. | Это в свою очередь окажет воздействие на направленность и методы подготовки и распространения информационных материалов, подготавливаемых Департаментом. |
| Lessons learned during this process have been institutionalized in the Department's planning for auctions at other liquidating missions. | Извлеченные из этого процесса уроки были обобщены и учтены Департаментом при планировании проведения аукционов в других ликвидируемых миссиях. |
| The publications of committed programme outputs for the biennium 1994-1995 were not correctly depicted in the programme performance report submitted by the Department. | В докладе об исполнении программ, представленном Департаментом, не были правильно отражены публикации по утвержденным мероприятиям по программами на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
| 9.2 The increased use of national execution of projects resulted in a decline in total budgets for operational activities carried out by the Department. | 9.2 Более широкое применение практики национального исполнения проектов привело к сокращению общего объема ассигнований на оперативную деятельность, проводимую Департаментом. |
| UNDP has also agreed to develop further its consultation process with the Department for resident representative nominations for complex emergency countries requiring humanitarian coordination. | ПРООН также согласилась еще больше углубить процесс консультаций с Департаментом при выдвижении кандидатур на должности представителей-резидентов в странах со сложными чрезвычайными ситуациями, требующими координации гуманитарной помощи. |
| The archival function is weak and documents which constitute the Department's institutional memory often could not be located. | Работа с архивами поставлена слабо, и зачастую трудно найти документы Департамента, отражающие накопленный Департаментом опыт. |
| During the fiscal year 1993/94, the Department issued 309 such work permits. | В 1993/94 финансовом году Департаментом было выдано 309 таких разрешений на работу. |
| For additional information on the types of housing programmes offered by the Department, please refer to paragraphs 1285-1297 above. | Дополнительная информация о видах жилищных программ, осуществляемых Департаментом, приводится выше, в пунктах 1285-1297. |
| One of the principles accepted by the Department as a guide to funding review was the principle of equity, both horizontal and vertical. | Одним из принципов, признанных Департаментом в качестве основы для пересмотра системы такого финансирования, является принцип справедливости как на горизонтальном, так и на вертикальном уровне. |
| Legal aid in the HKSAR is mainly provided by the Legal Aid Department and the Duty Lawyer Service. | Правовая помощь в ОАРКГ обеспечивается главным образом Департаментом правовой помощи и Адвокатской службой. |
| It therefore supports the work being carried out both by the Secretary-General and by the Organization's Department for Disarmament Affairs. | В этой связи Венесуэла поддерживает усилия, предпринимаемые как Генеральным секретарем, так и Департаментом по вопросам разоружения Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| However, the recruitment policies and procedures prepared by the Department and included in the handbook are still in draft form. | Однако разработанные Департаментом и включенные в Справочник стратегии и процедуры по-прежнему существуют лишь в форме проекта. |
| Business owners should ensure the appropriate measurement of return on investment by demonstrating the desired benefits and gauging risk before the Department allocates resources. | Оперативные подразделения должны обеспечить надлежащую оценку отдачи от инвестиций, продемонстрировав желаемый эффект и оценив риск до выделения ресурсов Департаментом. |
| OIOS noted that the Department's recent evaluations of the military components in missions were useful. | УСВН отметило полезность оценок военных компонентов в составе миссий, проведенных в последнее время Департаментом. |
| Increased attention by the Department to the field is part of new management culture. | Элементом новой культуры управления является уделение Департаментом повышенного внимания операциям на местах. |
| The Committee welcomes the action by the Department with regard to development of a database for this purpose. | Комитет приветствует меры, принимаемые Департаментом операций по поддержанию мира по созданию базы данных для этой цели. |
| OIOS recommended that the Task Forces be organized as part of a comprehensive global management strategy to be implemented by the Department. | УСВН рекомендовало в рамках всеобъемлющей глобальной стратегии управления, которая будет внедрена Департаментом, организовать несколько целевых групп. |
| OIOS accordingly included the idea of the Focal Point in the proposed global management strategy, which was accepted and implemented by the Department. | Таким образом, УСВН предусмотрело назначение координатора в рамках предлагаемой глобальной стратегии управления, что было одобрено и осуществлено Департаментом. |
| Mr. Yoshikawa said that his delegation welcomed the excellent relationship between Governments and the Department. | Г-н Иосикава говорит, что его делегация приветствует прекрасные взаимоотношения, установившиеся между правительствами и Департаментом. |
| All IFHE NGOs attend the weekly briefings presented by the Department. | Все НПО, входящие в состав МФШД, принимали участие в еженедельных брифингах, проводимых Департаментом. |
| All of the recommendations contained in the report had been developed jointly with the Department. | Все рекомендации, изложенные в этом докладе, были разработаны в сотрудничестве с Департаментом. |