The employee receives a copy of the petition and should react within a certain period of time stipulated by the Labour Department. |
Трудящийся получает копию такой просьбы и должен представить свои соображения в сроки, установленные Департаментом по вопросам труда. |
The university participates in the European Community's AVICENNE programme with a research programme submitted by the Natural Sciences Department on Environmental Pollution. |
Университет участвует в разработанной Европейским сообществом программе АВИЦЕНА путем осуществления исследовательской программы, представленной департаментом естественных наук по вопросу о загрязнении окружающей среды. |
The Programme also states that the Department should publish posters for the Third Decade and informative brochures on the activities planned for it. |
Программа также предусматривает выпуск Департаментом плакатов с тематикой третьего Десятилетия и информационных брошюр о запланированных в этой связи мероприятиях. |
During the biennium 1994-1995, Department strategies and products linked a number of issues. |
В ходе двухгодичного периода 1994-1995 годов в рамках стратегий и материалов Департаментом была обеспечена взаимоувязанность ряда вопросов. |
In addition, non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council are granted association with the Department upon written request. |
Помимо этого, неправительственным организациям, имеющим консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, статус организаций, ассоциированных с Департаментом, предоставляется на основании соответствующего заявления в письменной форме. |
At the subregional and country levels, United Nations information centres maintain important relations with non-governmental organizations not associated with the Department. |
На субрегиональном и национальном уровнях информационные центры Организации Объединенных Наций поддерживают важные связи с неправительственными организациями, не ассоциированными с Департаментом. |
The Fund has been used over the last two years to support numerous training activities of the Department. |
На протяжении последних двух лет указанный фонд используется в связи с поддержкой многочисленных мероприятий по подготовке кадров, организуемых Департаментом. |
Participation of OAU in activities organized or co-organized by the Department |
Участие ОАЕ в мероприятиях, организованных Департаментом отдельно или совместно с другими подразделениями |
CASA is the Department's mechanism for consultation, information exchange and priority-setting among departments and agencies. |
ПКСО - это используемый Департаментом по вопросам разоружения механизм для проведения консультаций, обмена информацией и определения приоритетов в планах действий департаментов и учреждений. |
In August 1999, UNIDIR will hold a joint conference with the United Nations Department for Disarmament Affairs on information security. |
В августе 1999 года ЮНИДИР совместно с Департаментом Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения проведет конференцию по вопросам информационной безопасности. |
Speakers encouraged cooperation between the Department, Governments and civil society to intensify advocacy of development issues. |
Ораторы выступали за сотрудничество между Департаментом, правительствами и гражданским обществом в деле активизации пропаганды вопросов развития. |
Non-governmental organizations continue to seek association with the Department in larger numbers. |
Неправительственные организации все в большем количестве стремятся к сотрудничеству с Департаментом. |
The Bank's Executive Board assesses progress on gender programmes through evaluation reports prepared by the Operations Evaluations Department. |
Правление Банка проводит оценку прогресса в области реализации гендерных программ на основе докладов по оценке, подготавливаемых Департаментом по проведению оценок. |
Fines for environmental pollution should be indexed to quarterly inflation figures (CPI) as published by the Department for Statistics. |
Размеры штрафов за загрязнение окружающей среды следует индексировать с учетом ежеквартальных темпов инфляции (ИПЦ), публикуемых Департаментом статистики. |
In 1995 and 1996 the Department covered human rights issues in several of its weekly NGO briefings at Headquarters. |
В 1995-1996 годах вопросы прав человека были темой ряда еженедельно проводимых Департаментом брифингов для НПО в Центральных учреждениях. |
It is within those parameters that the Committee reports on the activities of the Department. |
В связи с этим Комитет представляет информацию о деятельности, осуществляемой Департаментом именно в этих областях. |
The Committee has noted the efforts undertaken by the Department over the past year. |
Комитет принял к сведению информацию об усилиях, предпринимавшихся Департаментом в течение прошлого года. |
Amendments to aviation planning did not match the level of knowledge accumulated on aviation contracts by the Department up to 1994-1995. |
Изменения в системе планирования воздушных перевозок не соответствовали тому объему информации в отношении контрактов на воздушные перевозки, который был накоплен Департаментом к 1994-1995 годам. |
There has been close collaboration between the Department and the Committee, through regular meetings with its extended Bureau. |
Между Департаментом и Комитетом налажено тесное сотрудничество, которое обеспечивается посредством проведения регулярных совещаний с его Бюро расширенного состава. |
It was noted that another edition of the Forum would be organized by the Department in 1998. |
Было отмечено, что еще один такой форум будет организован Департаментом в 1998 году. |
Disarmament-related issues were also highlighted at the weekly briefings for non-governmental organizations organized by the Department at Headquarters. |
Вопросы, связанные с разоружением, также освещались на еженедельных брифингах, организуемых Департаментом для неправительственных организаций в Центральных учреждениях. |
The relations established between the Department for Disarmament Affairs and NGOs are briefly described here as an example. |
В качестве примера ниже кратко описываются отношения, установившиеся между Департаментом по вопросам разоружения и НПО. |
Members also agreed that they could serve as links between the Department for Disarmament Affairs and academic institutions or other organizations. |
Члены Совета согласились также, что они могли бы служить связующими звеньями между Департаментом по вопросам разоружения и научными учреждениями или другими организациями. |
Budgetary resources earmarked for human rights units in the context of peacekeeping operations are now clearly identified by the Department. |
Объем бюджетных ресурсов, отчисляемых подразделениям по вопросам прав человека в составе миротворческих операций, теперь четко оговариваются Департаментом. |
Delegations are generally satisfied with Department for Disarmament Affairs secretariat support to multilateral bodies. |
Делегации в целом удовлетворены уровнем секретариатской поддержки, оказываемой Департаментом многосторонним органам. |