Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаментом

Примеры в контексте "Department - Департаментом"

Примеры: Department - Департаментом
As I noted in the communication, this "outcome - and particularly the way in which the interplay of the commission inquiry and Police Investigations Department investigation have produced it - would appear to fall short of the international standards". Как я отметил в своем письме, этот "исход, и в особенности взаимосвязь между комиссией и Следственным департаментом полиции в процессе проведения параллельных расследований, как представляется, не соответствует международным стандартам".
"Let's fight racism", a global campaign in six languages aimed at highlighting stereotypes, challenging perceptions, encouraging discussion and changing behaviour, was launched by the Department and OHCHR to coincide with the High-level Meeting. «Вместе против расизма» - глобальная кампания на шести языках, направленная на высвечивание стереотипов, преодоление предрассудков, поощрение дискуссий и изменение поведения, была начата Департаментом и УВКПЧ с таким расчетом, чтобы по времени она совпала с проведением Совещания высокого уровня.
In addition, the airline's in-flight magazine will be open to United Nations content. Royal Air Maroc is the second airline after All Nippon Airways of Japan to sign a partnership agreement with the Department. Кроме того, материалы Организации Объединенных Наций будут размещаться на страницах бортового журнала авиакомпании. «Ройал эйр Марок» - вторая авиакомпания после японской «Олл Ниппон Эйрвейз», подписавшая партнерское соглашение с Департаментом.
Under the framework of United Nations Operations and Crisis Centre, a Headquarters-level crisis management policy and directive was developed and approved by the Department during the period. За текущий период в рамках деятельности Центра Организации Объединенных Наций по операциям и кризисным ситуациям были разработаны и утверждены Департаментом стратегические и директивные указания по урегулированию кризисных ситуаций на уровне Центральных учреждений.
The Department's efforts, among others, are focused mainly on enforcing the requirements of the Surface Transport Manual Procedures for the Field for the safe operation of United Nations vehicles in a more systematic manner. В этой связи Департамент приступил к осуществлению сотрудничества с Департаментом по вопросам охраны и безопасности в целях улучшения контроля за водителями автотранспортных средств Организации Объединенных Наций.
The proposed abolishment of posts would impact the quality and timeliness of the Department to provide support to the efforts by the Secretary-General to engage with the Member States concerned in terms of early warning, prevention and resolution of both potential and actual conflict situations. Предлагаемое упразднение должностей повлияет на качество и своевременность поддержки, оказываемой Департаментом Генеральному секретарю в его усилиях по налаживанию с заинтересованными государствами-членами сотрудничества в области раннего предупреждения, предотвращения и разрешения как потенциальных, так и реальных конфликтных ситуаций.
A multilingual social media campaign attracted an exceptionally high level of interest, with more than 3,000 people clicking on the links posted by the Department - almost nine times the average. Проведенная на многих языках кампания в социальных сетях вызвала огромный интерес, причем свыше 3000 человек ознакомились с отсылками, размещенными Департаментом, т.е. почти в девять раз больше, чем в среднем.
In December 2012, as part of its observance of International Volunteer Day, the Department launched the application, together with United Nations Volunteers and the American Association of Retired Persons. Оно было презентовано Департаментом в декабре 2012 года в ознаменование Международного дня добровольцев совместно с Программой добровольцев Организации Объединенных Наций и Американской ассоциацией пенсионеров.
Furthermore, it is envisaged that an annual report will be issued in all six official languages of the United Nations for 10 years beginning in 2015, which will constitute an addition to the documentation workload of the Department for General Assembly and Conference Management. Кроме того, предполагается выпуск годового доклада на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций в течение 10 лет начиная с 2015 года, что приведет к увеличению объема работы по подготовке документации, выполняемой Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
The same Law clearly provides for customer identification, record maintenance and suspicious transaction reporting obligations by banking and financial institutions, as well as for penalties in case of non compliance with said Law and with the implementing provisions issued by the Supervision Department. В этом же законе ясно указаны обязанности банковских и финансовых учреждений по идентификации клиентов, хранению документации и представлению сообщений о подозрительных операциях, а также предусматриваются наказания за несоблюдение этого закона и имплементационных положений, изданных Департаментом надзора.
Between 1 June 2001 and 31 May 2002,150,598 men and 5,342 women were covered by inspections conducted by the Occupational Safety and Health Department. В период с 1 июня 2001 года по 31 мая 2002 года инспекциями, проведенными Департаментом гигиены и безопасности труда, было охвачено 150598 мужчин и 5342 женщины.
However, for the general public, unless they have a complaint against a Government employee or Department, there is no such body like a Human Rights Commission where complaints can be made. Если же речь не идет о нарушении, совершенном государственным служащим или соответствующим департаментом, то простым гражданам некуда обратиться с жалобой, поскольку в стране нет такого органа, как Комиссия по правам человека.
However, a comprehensive programme coordinated by one Department to effect the recommendations from the Electoral Commission is suggested to overcome the duplication and trainings that are currently carried out as last minute activities towards elections. Тем не менее предлагается разработать всеобъемлющую программу по выполнению рекомендаций Избирательной комиссии, которая будет координироваться Департаментом, с тем чтобы избежать дублирования усилий и спешки, которая неизбежно возникает, когда обучением начинают заниматься только непосредственно накануне выборов.
He commended the State party on the intervention of the General Security Department in cases where foreign workers' passports had been held back by employers and would welcome details of any complaints in that regard. Он воздает должное государству-участнику в связи с теми мерами, которые были приняты Департаментом общей безопасности в случаях изъятия паспортов у иностранных трудящихся, и просит сообщить подробности процедуры подачи и рассмотрения каких-либо жалоб в этой связи.
The CIU service is certified under the ISO 9001:2000 quality management system and its modus operandi - which takes full account of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners - is governed by the Department's Complaints Handling Manual. Деятельность ГРЖ сертифицирована в рамках системы управления качеством под номером ИСО 9001:2000, а принципы ее функционирования, которые в полной мере учитывают Минимальные стандартные правила обращения с заключенными Организации Объединенных Наций, излагаются в подготовленном Департаментом Руководстве по рассмотрению жалоб.
It would appreciate regular updates as to what the Department was doing in that regard, how accountability was being enforced and what had been done to avoid fatalities. Она будет признательна за регулярное предоставление обновленной информации относительно мер, принимаемых Департаментом в этой связи, а также способов повышения подотчетности и усилий, предпринимаемых в целях недопущения гибели людей.
The June 2001 double issue of the Department's Africa Recovery magazine gave full coverage to the African Summit on HIV/AIDS, Tuberculosis and Other Related Infectious Diseases and to the Abuja Declaration adopted by it. В двойном номере издаваемом Департаментом журнала "Africa Recovery" за июнь 2001 года давалось полное освещение Африканской встречи ОАЕ на высшем уровне по проблеме ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и других инфекционных заболеваний и принятой на ней Абуджийской декларации.
Her delegation supported the view of the representative of Canada that the Department should use specific benchmarks to promote results-based management and to evaluate the complex range of activities which it undertook. Ее делегация разделяет мнение представителя Канады относительно того, что для внедрения управления, основанного на достигнутых результатах, и для оценки столь разнообразных видов деятельности, которая осуществляется Департаментом он должен использовать конкретные целевые показатели.
ChronoPay offers a variety of local payments methods, such as ELV in Germany and iDeal in The Netherlands. Please contact our Sales Department to find out how you can apply for these payment methods. Если вам требуется более подробная информация о подключении к данным системам, пожалуйста, свяжитесь с Департаментом продаж нашей компании по электронной почте или по телефону в Москве; в Амстердаме (GMT +1).
The multi-family sector pushed nationwide housing starts down 10.8% in March as production of single-family homes remained unchanged, according to numbers released on April 16, 2009 by the U.S. Commerce Department. Строительство многоквартирных домов снизило общенациональные показатели жилищного строительства в марте на 10.8%, в то время как строительство одноквартирных домов не изменилось, согласно цифрам статистики, предоставленной 16 апреля, 2009 года департаментом Торговли.
The current Joint Country Support Strategy (JCSS) 2007-2010 for the Kyrgyz Republic was prepared by ADB together with the United Kingdom's Department for International Development, Swiss Cooperation, United Nations agencies, and the World Bank Group. Текущая совместная стратегия помощи стране (ССПС) на 2007-2010 гг. для Кыргызской Республики была подготовлена АБР вместе с Департаментом международного развития Великобритании, Швейцарским Бюро по Сотрудничеству, агентствами Организации Объединенных Наций и Группой Всемирного банка.
Over the last decade, the number of non-governmental organizations associated with the Department has quadrupled, with more applying for association each year. За последнее десятилетие число связанных с Департаментом неправительственных организаций, к которым ежегодно присоединяются все новые и новые НПО, увеличилось вчетверо.
Many UNICs have already undertaken activities to promote the Conference, including the production and distribution of informational material in local languages, utilizing seed money provided by the Department for that purpose. Многие информационные центры Организации Объединенных Наций уже проводят деятельность по содействию Конференции, включая подготовку и распространение информационных материалов на местных языках, используя начальные инвестиции, предоставляемые для этой цели Департаментом.
Laying the groundwork for a session of the General Assembly on making Governments work better was the focus of a meeting of more than 50 experts world wide organized by the Department from 31 July to 11 August at Headquarters. В центре внимания совещания, собравшего более 50 экспертов из разных стран мира и организованного Департаментом в Центральных учреждениях 31 июля-11 августа, был вопрос о начале подготовки к сессии Генеральной Ассамблеи по повышению эффективности работы правительств.
At the same time, for the purpose of better compatibility of draft laws with international human rights obligations, (HRSU) of MoJ also cooperates with the The Taqnin (legislation) Department to review the drafted laws. В то же время ВППЧ МЮ также осуществляет сотрудничество с Департаментом "Такнин" (законодательство) для анализа законопроектов с целью обеспечения их как можно более полного соответствия международным обязательствам в области прав человека.