| The Department's programme for training trainers was of particular relevance for developing the capacities of Member States in the area of peacekeeping. | Осуществляемая Департаментом программа подготовки инструкторов представляет особый интерес с точки зрения укрепления потенциала государств-членов в области поддержания мира. |
| There are also ongoing contacts and consultations between the Department and the office of the OAU Permanent Observer in New York. | Постоянные контакты и консультации также имеют место между Департаментом и Миссией Постоянного наблюдателя ОАЕ в Нью-Йорке. |
| In general, briefings of Member States organized by the Department cover only specific emergencies. | В целом организованные Департаментом брифинги государств-членов охватывают лишь конкретные чрезвычайные ситуации. |
| The new strategy adopted by the Department also provided for the allocation of budget dollars by target group and economic region. | Принятая этим департаментом новая стратегия также предусматривала выделение бюджетных средств целевым группам и экономическим районам. |
| These are produced regularly by the Department in a variety of languages and are broadcast by national radio and television stations around the world. | Последние регулярно подготавливаются Департаментом на различных языках и транслируются национальными радио- и телевизионными станциями во всем мире. |
| It shall be prepared by the Director in consultation with the Department for Disarmament Affairs and the Office of Financial Services of the Secretariat. | Он подготавливается Директором в консультации с Департаментом по вопросам разоружения и Финансовым управлением Секретариата. |
| Reasons for the application of the non-refoulement principle in respect of an alien shall be established by the Migration Department. | Причины применения принципа невозвращения по отношению к иностранцам устанавливаются Департаментом по вопросам миграции. |
| This has improved the sound quality of the Department's radio broadcast programmes. | В результате удалось улучшить качество звука транслируемых Департаментом радиопрограмм. |
| These missions still rely on the Department for all decisions relating to the redeployment of funds. | Все вопросы, касающиеся перераспределения средств для таких миссий, по-прежнему решаются Департаментом. |
| The Committee will continue to cooperate with the Department in carrying out the various mandated activities. | Комитет будет продолжать сотрудничать с Департаментом в осуществлении различных мероприятий, предусмотренных мандатом. |
| The needs of the African continent continue to be addressed by the Department as a priority issue. | Потребности Африканского континента по-прежнему рассматриваются Департаментом в качестве приоритетного вопроса. |
| The report concludes by calling for a closer working relationship between the Office of the President of the General Assembly and the Department. | В конце доклада содержится призыв наладить более тесные рабочие отношения между канцелярией Председателя Генеральной Ассамблеи и Департаментом. |
| The Chairman of the Committee on Information had maintained periodic contacts with the Department, continuing the practice established by his predecessor. | Председатель Комитета поддерживает периодические контакты с Департаментом, продолжая практику, установленную его предшественником. |
| The decision to terminate the processing of an application for refugee status is taken by the Migration Department. | Решение о прекращении рассмотрения заявления о предоставлении статуса беженца принимается Миграционным департаментом. |
| Publicly funded legal aid services are provided through the Legal Aid Department and the Duty Lawyer Service. | Финансируемая государством юридическая помощь предоставляется Департаментом юридической помощи и Службой штатных юристов. |
| The Department commissioned NGOs to run these programmes on its behalf. | Реализация указанных программ была поручена Департаментом ряду неправительственных организаций. |
| In September 2009, a seminar was organized by the Information Department for members of the foreign press association in the Netherlands. | В сентябре 2009 года Департаментом информации был организован семинар для членов ассоциации иностранной прессы в Нидерландах. |
| Concerted efforts were made to expand the geographic diversity of NGOs associated with the Department. | Предпринимались согласованные усилия для расширения географического разнообразия НПО, связанных с Департаментом. |
| Thorough reviews of all outstanding unliquidated obligations are conducted by the Finance Department at month/year end. | Тщательная проверка всех непогашенных обязательств производится Департаментом финансов в конце месяца/ года. |
| The abolition and redeployment of these posts reflect a return on the Department's investment in technology and its efforts to streamline the workflow. | Упомянутые упразднения и переводы должностей отражают результаты внедрения Департаментом технических достижений и оптимизации рабочих процессов. |
| In this regard, it is also worth mentioning the programme carried out by the Department on Juvenile Justice. | В этой связи стоит также отметить программу, осуществляемую Департаментом по делам несовершеннолетних. |
| They also support the Under-Secretary-General in the administration and management of the Department. | Они оказывают также помощь заместителю Генерального секретаря в управлении Департаментом. |
| The joint technical review of the Department and UNIFIL has now been completed. | Совместный технический обзор, проведенный Департаментом ВСООНЛ, уже завершен. |
| As a result, the implementation of the Department's NGO liaison capacity project is making good progress. | В результате осуществление Департаментом проекта по наращиванию коммуникационного потенциала НПО характеризуется значительным прогрессом. |
| About 14,000 youth organizations have already been enlisted with the Department. | Около 14000 молодежных организаций уже сотрудничают с Департаментом. |