Television coverage of the session was provided by the Department, and three "UN in Action" television programmes were filmed, produced and distributed in five languages to broadcasters in more than 100 countries worldwide to publicize the special session. |
Департаментом были организо-ваны телевизионные передачи о работе сессии, сняты, подготовлены и распространены на пяти языках для показа по телевидению в более чем 100 странах три телевизионные программы "ООН в действии" о работе специальной сессии. |
In fact, statistics published by the Census and Statistics Department indicate that, in the first quarter of 1998, the unemployment rates for the 30-39 and 40-49 age groups were 2.3 per cent and 2.9 per cent respectively. |
Более того, статистические данные, опубликованные Департаментом переписи и статистики, показывают, что в первом квартале 1998 года уровень безработицы в возрастных группах 30-39 лет и 40-49 лет составлял, соответственно, 2,3 процента и 2,9 процента. |
The main political responsibility for the emancipation policy rested with the State Secretary for Social Affairs and Employment and, at the administrative level, its core was the Department for the Coordination of Emancipation Policy. |
Основная политическая задача по осуществлению политики в области эмансипации возлагается на министра социальных дел и по вопросам занятости, а на административном уровне основная часть функций выполняется Департаментом по координации политики в области эмансипации. |
The Office of Emergency Programmes coordinates UNICEF global security activities in close consultation with the United Nations Department for Safety and Security and the security focal points of other members of the United Nations Security Management System. |
Управление по чрезвычайным программам осуществляет координацию деятельности ЮНИСЕФ в сфере безопасности на глобальном уровне, тесно сотрудничая с Департаментом Организации Объединенных Наций по вопросам охраны и безопасности и координаторами по вопросам безопасности других членов Объединенной системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций. |
Since the Convention entered into force, the United Nations' electronic information network E-mine - a central repository of mine-related information - has replaced the database on mine clearance established by the United Nations Department for Humanitarian Affairs in 1995. |
С тех пор как вступила в силу Конвенция, базу данных о разминировании, созданную в 1995 году Департаментом Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам, заменила электронная информационная сеть Организации Объединенных Наций E-mine - центральное хранилище информации, имеющей отношение к минам. |
The Inter-Agency Standing Committee is working closely with the Department for Safety and Security and non-governmental organizations on staff security under the framework of "Saving Lives Together", a series of non-binding recommendations to enhance the security of humanitarian operations. |
Межучрежденческий постоянный комитет работает в тесном взаимодействии с Департаментом по вопросам охраны и безопасности и неправительственными организациями по вопросам безопасности персонала в рамках инициативы «Давайте спасать жизнь вместе» - серии необязательных рекомендаций в целях укрепления безопасности гуманитарных операций. |
The Office for National Statistics of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, offered support on how to use small area statistics for urban monitoring and planning to be funded by the Department for International Development of the United Kingdom. |
Управление национальной статистики Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии предложило помощь по методике использования статистических данных малых районов в деятельности по мониторингу и планированию развития городского хозяйства, которая будет финансироваться Департаментом по международному развитию Соединенного Королевства. |
Participation in activities organized by the Subprogramme on Youth Policies and Programmes, working with the United Nations Secretariat's Division for Social Policy and Development and the Department for Policy Coordination and Sustainable Development |
Участие в мероприятиях, организуемых по линии подпрограмм по молодежной политике и программам во взаимодействии с Отделом социальной политики и развития и Департаментом по координации политики и устойчивому развитию Секретариата Организации Объединенных Наций |
The proposed staffing for conduct and discipline teams in the 2006/07 budget period for peacekeeping operations and special political missions led by the Department for the 2006/07 budget period is attached in annexes C and D, respectively. |
Предложение об укомплектовании кадрами групп по вопросам поведения и дисциплины на бюджетный период 2006/07 года для операций по поддержанию мира и специальных политических миссий, возглавляемых Департаментом на бюджетный период 2006/07 года, представлено в приложениях С и D, соответственно. |
In April, May and June, EUPM monitored and assisted in the planning of three arrest operations conducted by the SIPA War Crimes Department and Special Support Unit, in which suspected war criminals were arrested, including one former and one serving police officer. |
В апреле, мае и июне ПМЕС осуществляла мониторинг и оказывала помощь в планировании трех операций, проводившихся департаментом военных преступлений ГАРО и специальной группой поддержки, которые завершились арестом лиц, подозреваемых в совершении военных преступлений, в том числе одного бывшего и одного действующего сотрудника полиции. |
One speaker pointed to the new Millennium web page, which was important for the millennium promotional campaign, and another congratulated the Department for including links to pages devoted to the United Nations and civil society and the United Nations and business. |
Один из выступавших отметил новую посвященную тысячелетию ШёЬ-страницу, которая важна в рамках рекламной кампании, связанной с тысячелетием, а другой высоко оценил включение Департаментом ссылок на страницы, посвященные Организации Объединенных Наций и гражданскому обществу и Организации Объединенных Наций и деловым кругам. |
This includes the recruitment of investigators, case planning and direction, finalization of reports of investigations, oversight of budgeted funds for Department investigations and preparation of reports to the General Assembly. |
Его функции включают набор следователей, планирование рассмотрения дел и соответствующее руководство, окончательную подготовку докладов по расследованиям, контроль за бюджетными средствами, выделяемыми на проведение Департаментом расследований, и подготовку докладов Генеральной Ассамблее. |
The need for continued dialogue between the Department and Member States on how to further improve the rapid deployment capacity of the military, civilian police and civilian components of peacekeeping operations was recognized. |
Была признана необходимость продолжать диалог между Департаментом и государствами-членами по вопросу о том, как можно и далее расширять возможности развертывания военного компонента, компонента, связанного с гражданской полицией, и гражданского компонента операций по поддержанию мира. |
Within this framework, special efforts will be made to ensure that gender mainstreaming is incorporated into the design of public information products and activities, particularly those at the core of the various promotional campaigns for the United Nations system that are spearheaded by the Department. |
В этих рамках особые усилия будут направлены на обеспечение того, чтобы при подготовке материалов и мероприятий в области общественной информации учитывалась гендерная проблематика, особенно при подготовке материалов и мероприятий, составляющих основу различных пропагандистских кампаний системы Организации Объединенных Наций, возглавляемых Департаментом. |
During the same period, the Group also considered the establishment of an electronic database on bilateral and multilateral practical disarmament projects and the peace and disarmament education initiative being undertaken by the Department for Disarmament Affairs in collaboration with the NGO Hague Appeal for Peace. |
В течение того же периода Группа рассмотрела также вопрос о создании электронной базы данных по двусторонним и многосторонним проектам в области практического разоружения и об инициативах по просвещению в вопросах мира и разоружения, осуществляемых Департаментом по вопросам разоружения в сотрудничестве с НПО «Гаагский призыв к миру». |
The conference was organized in collaboration with the International Centre for Transitional Justice, the Ministry of Foreign Affairs of France and the Federal Department for Foreign Affairs of Switzerland under the theme: "Transitional justice in the Francophone world: current status". |
Конференция была организована в сотрудничестве с Международным центром по вопросам правосудия в переходный период, министерством иностранных дел Франции и Федеральным департаментом иностранных дел Швейцарии по теме: «Отправление правосудия в переходный период во франкоязычных странах: положение в настоящее время». |
It will draw on the experiences and lessons learned by the Department through its execution of the Development Account projects "Strengthening regional capacities for statistical development in South-East Asia" and "Capacity-building in decision-making for sustainable development". |
В рамках этого проекта будут использоваться опыт и знания, приобретенные Департаментом в ходе осуществления им проектов «Укрепление регионального потенциала для развития статистики в Юго-Восточной Азии» и «Укрепление потенциала для принятия решений в области устойчивого развития». |
The programme would build on the efforts already made by the Department for Disarmament Affairs, such as the preparation of briefing notes on gender and disarmament, which outline the linkages between gender perspectives and all areas of disarmament. |
Основу этой программы будут составлять уже предпринимаемые Департаментом по вопросам разоружения усилия, такие, как подготовка информационных записок о роли гендерной проблематики в процессе разоружения, в которых будет рассматриваться взаимосвязь между гендерными аспектами и всеми сферами разоружения. |
As part of his Department's ongoing support for the AU peacekeeping capacity-building programme, it had contributed to such initiatives as the AU rapid deployment concept, a training implementation plan in support of the African Standby Force, and phase 2 of the senior mission leadership course. |
Частью непрерывной поддержки, оказываемой Департаментом Африканскому союзу в осуществлении его программы создания потенциала, является помощь в реализации таких инициатив, как план быстрого развертывания сил Африканского союза, план создания возможностей профессиональной подготовки для Резервных сил Африканского союза и 2-й этап курса обучения старшего руководства миссии. |
A presentation of recent outlook study work carried out by the FAO Forestry Department, covering not only results, but also methods and "philosophy"; |
представление информации о недавней работе над перспективными исследованиями, проведенной Департаментом лесного хозяйства ФАО, причем информации не только о результатах, но и методах и "концепциях"; |
African countries continue to benefit from various WTO training activities, including the 12-week Geneva-based training courses for government officials, the regional three-month trade policy courses and the advanced training courses given by the Department for Disarmament Affairs. |
Африканские страны продолжают участвовать в различных учебных мероприятиях ВТО, включая базирующиеся в Женеве 12-недельные учебные курсы для государственных должностных лиц, региональные трехмесячные курсы по вопросам торговой политики и курсы усовершенствования, организуемые Департаментом по вопросам разоружения. |
Two Corrections Officer posts are requested to support the corrections components of peace operations, develop guidance materials and fulfil the Department's responsibility as the system-wide leader on prison system reform in development environments in accordance with the decision of the Policy Committee. |
Две должности сотрудников по вопросам исправительных учреждений испрашиваются для оказания в миротворческих операциях поддержки компонентам по вопросам исправительных учреждений, разработки методических материалов и обеспечения выполнения Департаментом функции общесистемного ведущего учреждения по проведению реформы пенитенциарной системы в условиях процесса развития в соответствии с решением Комитета по вопросам политики. |
The management functions would include overseeing the timely and accurate implementation of the Department's human resources targets, as well as the programme budget and work programme of the Division, and timely submission of e-PAS of the staff of the Division. |
Управленческие функции будут включать контроль за своевременным достижением установленных Департаментом целевых показателей в области кадрового обеспечения, а также за исполнением бюджета по программам, выполнением программы работы Отдела и своевременным прохождением сотрудниками Отдела служебной аттестации. |
As with other Divisions, the Asia and Pacific Division would have one Deputy Director who would stand in for the Director when the latter is on mission and who would provide leadership in meeting the Department's human resources and reporting targets. |
В штате Азиатско-тихоокеанского отдела, как и в штате других отделов, будет учреждена должность заместителя Директора, который будет выполнять функции Директора, когда последний находится в служебных поездках, и отвечать за достижение Департаментом целевых показателей в области людских ресурсов и отчетности. |
(a) Forest area surveying and mapping and forest fire monitoring by the Royal Forestry Department and NRCT; |
а) обзора и картирования лесных массивов и мониторинга лесных пожаров, осуществляемых Королевским департаментом лесных ресурсов и ННСТ; |