Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаментом

Примеры в контексте "Department - Департаментом"

Примеры: Department - Департаментом
The Department supports TCDC activities with catalytic inputs to TCDC promotion from its regular budget and by incorporating the TCDC element in its field project activities, which are funded by UNDP and other sources and executed by the Department. Департамент поддерживает мероприятия по ТСРС, выделяя из своего регулярного бюджета средства на стимулирование развития ТСРС и учитывая элемент ТСРС в своей деятельности по проектам на местах, финансируемой ПРООН и из других источников и исполняемой Департаментом.
They also noted the reference in the report to the reform efforts made by the Department in recent years, efforts that should be encouraged in order for the Department to accomplish fully the tasks assigned to it by the General Assembly. Они также отметили ссылку в докладе на предпринимаемые Департаментом в последние годы усилия по проведению реформы, усилия, которые следует поощрять, с тем чтобы Департамент мог в полном объеме выполнять задачи, поставленные перед ним Генеральной Ассамблеей.
The Department is also working with the Department for Disarmament Affairs on plans for the renovation and redesign of the disarmament exhibit that is part of the guided tour route at Headquarters. В настоящее время в сотрудничестве с Департаментом по вопросам разоружения Департамент также планирует обновить и изменить выставку, посвященную проблемам разоружения, которая входит в программу проводимой в Центральных учреждениях экскурсии.
The proposal includes the inward redeployment of one P-4, two P-3, one P-2/1 and one General Service post from various offices of the Department to strengthen the executive direction and management of the Department as a whole. Предложение включает передачу одной должности класса С-4, двух должностей класса С-3, одной должности класса С-2/1 и одной должности категории общего обслуживания из различных подразделений Департамента для повышения эффективности руководства и управления Департаментом в целом.
The Department action plan on implementing resolution 1325 calls on all regional divisions to include the priorities identified in the resolution in the workplans of each division and to appoint a full-time gender adviser for the Department and a network of focal points across divisions. В принятом Департаментом плане действий по осуществлению резолюции 1325 всем региональным отделам предлагается включить приоритетные задачи, поставленные в этой резолюции, в планы работы каждого отдела и назначить на полную ставку советника по гендерным вопросам в Департаменте и создать систему координаторов, охватывающую все отделы.
In welcoming the new direction adopted by the Department, many speakers felt that the new operating model and organizational structure introduced under the second phase of the Secretary-General's reform process would provide the Department with renewed focus and vigour. Приветствуя новые направления деятельности Департамента, многие выступавшие отмечали, что новая модель деятельности и новая организационная структура, внедренные в рамках второго этапа проводимого Генеральным секретарем процесса реформ, поставят перед Департаментом новые задачи и активизируют его деятельность.
The Department has taken steps to address the prior observations of OIOS that the results-based budgeting process took place independently of the Department's planning for new field missions, and that the field missions' results-based budgeting processes were not linked to their strategic planning for mandate implementation. Департамент предпринял шаги к ответу на предыдущие замечания УСВН в отношении того, что процесс составления бюджета, ориентированного на результаты, происходит в отрыве от планирования Департаментом новых полевых миссий и что процессы составления такого бюджета полевых миссий не увязаны с их стратегическим планированием осуществления мандата.
The Department was also informed that the letter of understanding should refer to the 1988 host country agreement pending the conclusion of a new agreement, since it bore no substantive difference from the host country agreement presented by the Department in March 2001. Департамент был также проинформирован о том, что в протоколе о взаимопонимании должна содержаться ссылка на соглашение 1988 года со страной пребывания до заключения нового соглашения, поскольку это соглашение по сути никак не отличается от соглашения со страной пребывания, представленного Департаментом в марте 2001 года.
UNRWA agreed with the Board's recommendation that all cases of fraud and presumptive fraud should be reported to the Audit and Inspection Department in a timely manner and that the Department should maintain an updated database of all such matters as part of the UNRWA fraud-prevention plan. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии относительно необходимости своевременного сообщения обо всех случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества в Департамент по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности и поддержки Департаментом обновляемой базы данных о всех подобных случаях в рамках осуществления плана БАПОР по предотвращению мошенничества.
The directive on property management issued by the Department in December 2009 introduced a key performance indicator to monitor the holdings of expendable property in stock, as part of the Department's property management performance measurement system. В инструкции по управлению имуществом, изданной Департаментом в декабре 2009 года, был представлен один из показателей оценки работы, который будет способствовать осуществлению контроля за запасами расходуемого имущества в рамках системы оценки эффективности управления имуществом Департамента.
Additional activities and resources would provide for sufficient improvement in the communications and public information activities of the Service in support of the Department to permit the knowledge products of the Department, such as publications and intergovernmental outcomes, to be better known and accessible to Member States. Дополнительные виды деятельности и ресурсы позволят надлежащим образом улучшить работу Службы в области связи и общественной информации в поддержку Департамента в целях повышения информированности государств-членов о подготовке Департаментом таких материалов, основанных на знаниях, как издания и итоговые документы межправительственных органов, и их доступности для государств-членов.
March 1990-April 1993 Principal Secretary for Justice and Prisons (in charge of Judiciary Department, Legal Aid Department, Prison Department and Probation Unit), Ministry of Justice and Prisons апрель 1993 года (руководит Департаментом юстиции, Департаментом правовой помощи, Департаментом по вопросам тюрем и Отделом по условному освобождению), Министерства юстиции и по делам тюрем
The Task Force held its first meeting on 7-8 November 2005 in Rome, Italy hosted by FAO Sustainable Development Department, Gender and Population Division and FAO Economic and Social Department, Statistics Division. Первая встреча этой целевой группы была проведена Департаментом ФАО по вопросам устойчивого развития, Отделом по вопросам положения женщин и народонаселения и Статистическим отделом Департамента ФАО по экономическим и социальным вопросам 7-8 ноября 2005 года в Риме, Италия.
With regard to the issues of disarmament and small arms, the Department had, together with the Department for Disarmament Affairs, recently launched a new exhibition and produced a documentary on small arms. В контексте разоружения и проблемы стрелкового оружия следует отметить, что совместно с Департаментом по вопросам разоружения недавно была проведена новая тематическая выставка, а также подготовлен документальный фильм, посвященный проблеме стрелкового оружия.
The following are some of the most noteworthy examples of the Department's cases, indicative of the Department's diligence in completing the relevant investigations and ensuring utilization of the full extent of the law: Ниже приводятся несколько заслуживающих наибольшего внимания примеров рассмотренных Департаментом дел, свидетельствующих о том, что он добросовестно проводит соответствующие расследования и обеспечивает соблюдение всего спектра законодательных норм:
At this point, however, it is not yet possible to provide the accurate number of visitors to the site as the installation of the new tracking code has not yet covered all of the areas of the site managed by the Department. Однако на данном этапе пока невозможно подсчитать точное число посетителей сайта, поскольку новый код отслеживания пока еще установлен не на всех страницах веб-сайта, ведущегося Департаментом.
"The future we want", the tagline for the Conference that was proposed by the Department, gained wide acceptance as a positive and forward-looking message that was successful in conveying the relatively abstract concept of sustainable development to broad audiences. «Будущее, которого мы хотим» - этот предложенный Департаментом девиз Конференции получил широкое признание как позитивный и прогрессивный посыл, с помощью которого удалось донести относительно абстрактную идею устойчивого развития до широкой аудитории.
Following close cooperation and coordination with the Department, two of those bodies, based in New York, namely, the Statistical Commission and the Commission for Social Development, improved their utilization factor in 2012, as mentioned in paragraph 9 above. В результате тесного взаимодействия и координации с Департаментом два нью-йоркских органа - Статистическая комиссия и Комиссия социального развития - в 2012 году повысили свои показатели использования ресурсов, как отмечается в пункте 9 выше.
The association process for NGOs with the Department has been significantly shortened with the introduction of an online tool that reduced the application period from an average of one year to roughly one month. Процесс ассоциации НПО с Департаментом был значительно сокращен благодаря внедрению онлайнового инструмента, позволяющего уменьшить период подачи заявок от в среднем одного года до примерно одного месяца.
In this regard, there is an urgent need to reflect upon the experiences of the Department's recent planning exercises and provide necessary cross-cutting and planning support to the respective teams in the regional divisions. В этой связи существует неотложная необходимость проанализировать опыт проводившейся Департаментом в последнее время деятельности в области планирования и оказать необходимую общую поддержку в вопросах планирования соответствующим группам в региональных отделах.
Another speaker, voicing the concern of her group about the strategy on press releases submitted by the Department, noted that such a strategy would lead to the coverage of fewer meetings. Еще один оратор, выразив обеспокоенность ее группы по поводу обнародованной Департаментом стратегии в отношении пресс-релизов, отметила, что в результате этого по итогам заседаний будет выпускаться меньше пресс-релизов.
The posts had been selected by taking into consideration those that would minimize the adverse impact on the Department's delivery of its mandates as well as the direct impact on staff. Должности были выбраны с учетом тех, которые позволят свести к минимуму как негативное воздействие на осуществление Департаментом своих мандатов, так и прямое воздействие на персонал.
The Committee recommends that the General Assembly request that information on the guidelines and methodology developed by the Department to assign costs and responsibilities under the gross budget for jointly financed activities be included in the proposed programme budget for 2016-2017. Комитет рекомендует поддержать просьбу Генеральной Ассамблеи включить в предлагаемый бюджет по программам на 2016 - 2017 годы разработанные Департаментом руководящие принципы и методологии распределения расходов и обязанностей в рамках валового бюджета на совместно финансируемую деятельность.
Bearing in mind that the General Assembly has decided that the special session is to be conducted within existing resources, the exact days are yet to be determined, in close cooperation with the Department for General Assembly and Conference Management. Ввиду того, что Генеральная Ассамблея постановила провести специальную сессию в рамках имеющихся ресурсов, точные сроки еще будут определены в тесном сотрудничестве с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
We, and the Justice Department by the way, are curious to know how you got the funds to move forward. Мы, вместе с юридическим департаментом, между прочим интересно знать, как вам удается держаться на плаву?