Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаментом

Примеры в контексте "Department - Департаментом"

Примеры: Department - Департаментом
The establishment of this post, together with the other efforts undertaken by the Department for General Assembly and Conference Management at the United Nations Office at Nairobi in terms of sharing standard best practices and technological achievements, will strengthen the existing capacity at Nairobi. Учреждение этой должности наряду с другими усилиями, предпринятыми Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби в плане обмена наилучшими практическими и техническими достижениями, позволит укрепить существующий потенциал в Найроби.
Most importantly, the relevance of a strong relationship between the Department and NGOs was reaffirmed, with 86 per cent of respondents emphasizing that working effectively with the United Nations was vital to carrying out their mission. Важнее то, что большое значение прочных взаимоотношений между Департаментом и неправительственными организациями было подтверждено, а 86 процентов опрашиваемых лиц подчеркнули, что тесное взаимодействие с Организацией Объединенных Наций имеет огромное значение для выполнения их миссии.
The Administration agreed with the Board's recommendation that the United Nations Office at Geneva, in coordination with the Department for General Assembly and Conference Management and other conference services, pursue its efforts to develop the use of information technology to increase its productivity. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве в координации с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и другими конференционными службами продолжило усилия по обеспечению более широкого использования информационной технологии в целях повышения своей производительности.
It has been instrumental in fostering a culture of communication among substantive departments, which have recognized that their activities can benefit from including communications in their planning process and which clearly appreciate the added value of Department services. Этот процесс сыграл важную роль в развитии культуры коммуникации среди основных департаментов, которые признали, что включение вопросов коммуникации в процесс планирования позволил им улучшить свою работу, и сейчас они прекрасно отдают себе отчет в том, что услуги, предлагаемые Департаментом, приносят им дополнительные дивиденды.
Media around the world also made extensive use of photo images disseminated by the United Nations and the Associated Press, which were shot by a United Nations photographer dispatched by the Department from Liberia to Sierra Leone to cover the departing troops. Кроме того, средства массовой информации всех стран мира широко использовали фотографии, распространенные Организацией Объединенных Наций и агентством «Ассошиэйтед пресс», которые были сделаны одним из фотографов Организации Объединенных Наций, направленным Департаментом из Либерии в Сьерра-Леоне для освещения вывода войск.
However, as advance planning is essential in ensuring the satisfactory provision of conference services as well as achieving cost-effectiveness, the exact dates of those meetings will need to be determined by consultations between the substantive secretariat and the Department for General Assembly and Conference Management. Однако, поскольку для обеспечения удовлетворительного предоставления конференционного обслуживания, а также достижения эффективности затрат крайне необходимо заблаговременное планирование, в ходе консультаций между основным секретариатом Совета и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению необходимо будет определить точные даты проведения этих заседаний.
A recent study of Sierra Leone's diamond industry by the United Kingdom Department for International Development concluded that in this industry corruption had its "most deleterious effect" and that dealing with this is a key challenge. Последнее исследование алмазной промышленности Сьерра-Леоне, проведенное департаментом международного развития Соединенного Королевства, показало, что коррупция в этой отрасли «имеет самые пагубные последствия» и что борьба с этим явлением имеет принципиально важное значение.
Mr. Chen expressed appreciation to delegations for the serious consideration they had given to the item and the issues they had raised for consideration and action by the Department. Г-н Чэнь выражает делегациям свою признательность за то большое внимание, которое они уделили этому пункту повестки дня, и за те вопросы, которые они поставили перед Департаментом.
Since collaborating with the Department for Disarmament Affairs in convening a seminar on developments in the field of information and telecommunications in the context of international security in August 1999, the Institute has continued research on this topic. С августа 1999 года, когда ЮНИДИР установил сотрудничество с Департаментом Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в целях проведения семинара по теме «Достижения в сфере информатизации и телекоммуникаций в контексте международной безопасности», Институт продолжает исследования по этой теме.
Recently, a system operating through 14 district liaison groups had been put in place to improve communication on case referrals between the Social Welfare Department, the police and non-governmental organizations working in the field. Недавно была создана система, действующая через посредство 14 районных групп связи, в целях повышения эффективности связи по вопросам передачи дел между Департаментом по вопросам социального обеспечения, органами полиции и неправительственными организациями, действующими в этой области.
It was important to strengthen the growing relationships between the Department and the media in developing countries, particularly with regard to promoting the aims of the New Partnership for Africa's Development and the Millennium Development Goals. Важно укреплять расширяющиеся отношения между Департаментом и средствами массовой информации развивающихся стран, особенно в том, что касается продвижения целей Нового партнерства в целях развития Африки и Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
III. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed by the Legal Counsel that the incumbents of those posts performed substantive work in addition to coordinating with the Department for General Assembly and Conference Management in scheduling the work of the Sixth Committee. В ответ на запрос Юрисконсульт информировал Консультативный комитет о том, что сотрудники, занимающие эти должности, помимо координации работы с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению при составлении планов работы Шестого комитета выполняют существенно важные функции.
In March 2001, the UNESCO Director-General entrusted the External Relations and Cooperation Sector, together with the Africa Department, with the task of coordinating UNESCO responses to emergency and crisis situations. В марте 2001 года Генеральный директор ЮНЕСКО поручил Сектору внешних связей и сотрудничества совместно с Департаментом Африки осуществление задачи по координации мер, принимаемых ЮНЕСКО в случае чрезвычайных ситуаций и кризисов.
The annual student conference on human rights organized by the Department in 2002 took the form of a webcast videoconference with students participating from Headquarters and from nine other locations in five countries. Ежегодная конференция для учащихся по вопросам прав человека в 2002 году была организована Департаментом в виде видеоконференции в системе Интернет с участием учащихся, которые находились в Центральных учреждениях и в девяти других местах в пяти странах.
Most respondents commented that they were generally satisfied with the services provided by DGAACS; three mentioned an improvement since the establishment of the Department, achieved despite severe budget constraints as one pointed out. Большинство респондентов отметили, что они в целом удовлетворены качеством услуг, оказываемых Департаментом; три респондента отметили тот прогресс, который был достигнут после создания Департамента, несмотря на отмеченные одним из респондентов жесткие бюджетные ограничения.
The Department's experience in producing the pilot edition through an external contractor suggested, however, that the edition would lose its value because of the lengthy period of time required for typesetting, proof-reading and layout. Однако опыт подготовки Департаментом экспериментального издания на основе привлечения внешнего подрядчика свидетельствует о том, что оно утратит свою ценность из-за того, что для осуществления набора, чтения корректуры и подготовки макета необходим длительный период времени.
d) A medical specialist appointed by the Immigration Department has certified that the person cannot be properly cared for while in detention; and d) врач, назначенный Департаментом по вопросам иммиграции, подтвердил, что под стражей этому лицу не может быть оказана необходимая медицинская помощь;
The lake is one of several reservoirs used by the San Francisco Water Department, providing water to San Francisco and several communities in San Mateo County, including San Bruno west of I-280. Озеро является одним из нескольких источников, используемых департаментом водного хозяйства Сан-Франциско для обеспечения водой самого Сан-Франциско и некоторых населённых пунктов в округе Сан-Матео, включая Сан-Бруно.
A round table discussion on "New Strategic Concept of NATO: perspectives for partner states," was organized by NATO Information and Documentation Center in partnership with NATO Public Diplomacy Department on April 15, 2010... 15 апреля 2010 состоялcя круглый стол на тему "Новая стратегическая концепция НАТО: перспективы для стран-партнеров", организованный Центром информации и документации НАТО в Молдове в партнерстве с департаментом Общественной Дипломатии НАТО...
According to the book Flags Over California, published by the California Military Department, the star on the flag began in the 1836 California Lone Star Flag. Согласно книге Flags Over California (Флаги Калифорнии), изданной Калифорнийским военным департаментом, звезда на флаге взята с «Флага одинокой звезды».
First, like all mergers and acquisitions involving both domestic and foreign investors, investments in or acquisitions of US companies by Chinese companies, whether state-owned or private, must be evaluated by the US Justice Department for their impact on market competition. Во-первых, как и все слияния и поглощения с участием отечественных и иностранных инвесторов, инвестиции в американские компаний или их приобретение китайскими компаниями, государственной или частной формы собственности, должны быть оценены Департаментом юстиции США на предмет их влияния на рыночную конкуренцию.
Accordingly, reconciliations would be done by that Department, while the Office of Programme Planning, Budget and Accounts would ensure that inventory reports received indicated correct opening balances when compared with closing balances disclosed at the end of the preceding financial period. Поэтому согласование данных будет производиться Департаментом, а Управление по планированию программ, бюджету и счетам примет меры к тому, чтобы остатки на дату открытия счетов, показанные в инвентарных отчетах, соответствовали остаткам на дату закрытия счетов за предыдущий финансовый период.
In 1998, this was done under an arrangement with the United Federation of Teachers and the New York City Board of 11 December 1998, about 350 students and 220 observers attended the Student Conference on Human Rights, convened by the Department. В 1998 году это было сделано по договоренности с Объединенной федерацией учителей и Нью-Йоркским советом по вопросам образования. 11 декабря 1998 года около 350 учащихся и 220 наблюдателей участвовали в созванной Департаментом студенческой конференции по правам человека.
During June and July 1993, three consultants (training, civic education and technical adviser) were sent to the country under a technical assistance project implemented by the Department for Development Support and Management Services. В июне и июле 1993 года в стране работали три консультанта (по вопросам профессиональной подготовки, обучения основам гражданственности и технической помощи) в рамках проекта технической помощи, осуществляемого Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению.
In addition to its responsibility for managing the Department, as well as monitoring and evaluating its work, the Office of the Assistant Secretary-General will continue to provide secretariat services to the Committee on Information, the Joint United Nations Information Committee and the Publications Board. Помимо своих прямых обязанностей по управлению Департаментом, а также осуществлению контроля и оценки его работы, Канцелярия помощника Генерального секретаря будет продолжать оказывать секретариатские услуги Комитету по информации, Объединенному информационному комитету Организации Объединенных Наций и Издательскому совету.