Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаментом

Примеры в контексте "Department - Департаментом"

Примеры: Department - Департаментом
The Secretariat of the Machinery was not a separate department within the Ministry; ministerial staff were seconded to it, as required, and it did not have its own budget. Секретариат этого механизма не является отдельным департаментом в рамках министерства; по мере необходимости для работы в нем выделяются сотрудники министерства; кроме того, этот механизм не располагает собственным бюджетом.
Subject to the procedures established under (a) and (b) above, changes in the programme of work mandated by a competent intergovernmental organ that can be implemented within existing resources may be implemented by the department or office concerned. С учетом процедур, определенных в пунктах (а) и (Ь) выше, изменения в программе работы, санкционированные тем или иным компетентным межправительственным органом, если они могут быть осуществлены в рамках имеющихся ресурсов, могут производиться соответствующим департаментом или управлением.
The Trainee prisons officers follow a course run by the prisons and correctional institutional department, which covers professional conduct and the code of discipline, the treatment of the offender, human growth and development as well as psychology. Работники тюремной администрации посещают курсы, организуемые Департаментом по делам тюрем и исправительных учреждений, которые охватывают вопросы профессионального поведения и дисциплинарного кодекса, обращения с правонарушителями, воспитания и развития личности, а также психологии.
Before a decision was taken to place a minor in pre-trial detention the judge must consult the appropriate department dealing with the legal protection of young people, which then compiled a report on the situation of the minor. До принятия решения о заключении того или иного несовершеннолетнего лица под стражу до суда судья должен проконсультироваться с соответствующим департаментом, занимающимся вопросами правовой защиты подростков, который в свою очередь подготавливает заключение о положении данного несовершеннолетнего.
Instruments of ratification, acceptance, approval, accession, succession or any similar instruments and notifications relating to treaties and international agreements deposited with the Secretary-General which are received by any department, office or regional commission shall be forwarded to the Treaty Section. Документы о ратификации, принятии, утверждении, присоединении, преемстве или любые аналогичные документы и уведомления, касающиеся договоров и международных соглашений, передаваемые на хранение Генеральному секретарю и полученные каким-либо департаментом, управлением или региональной комиссией, препровождаются в Договорную секцию.
Under the Act, public authorities were required to provide the details of legislation, functions and activities on the website and do so within 30 days through the Public Information Officer nominated by the department concerned. Согласно этому закону органы власти обязаны публиковать подробную информацию о законодательстве, функциях и деятельности на веб-сайте, а также обнародовать такую информацию в течение 30 дней через сотрудника по информированию общественности, назначаемого соответствующим департаментом.
To request an Internet access number, those organizations at an international level are invited to contact a relevant UNESCO department or field office or UNESCO and United Nations offices for NGOs. Для того чтобы получить номер доступа в сеть Интернет, организациям, действующим на международном уровне, предлагается связаться с соответствующим департаментом или местным отделением ЮНЕСКО или подразделениями ЮНЕСКО и Организации Объединенных Наций по связям с НПО.
The legislative instruments are not exhaustive and many areas regarding the administration of education are covered by directives and circulars issued by the central government department responsible for administering the education system. Законодательные документы не являются всеобъемлющими, и многие вопросы, связанные с управлением системой образования, регулируются посредством директив и циркуляров, выпускаемых департаментом центрального правительства, отвечающим за управление системой образования.
In addition to the penal judiciary authority, the judicial control of acts of bribery is performed by the accounting department, which is an independent judicial body that supervises gains obtained by members of the Government and their wives and sons. Помимо судебных органов, занимающихся уголовными преступлениями, судебный контроль за актами взяточничества осуществляется департаментом учета, который является независимым судебным органом, контролирующим доходы членов правительства и их жен и детей.
All instruments of full powers received by any department, office or regional commission authorizing representatives to sign treaties and international agreements deposited with the Secretary-General shall be forwarded to the Treaty Section for verification prior to signature of such treaties and international agreements. Все документы с указанием полномочий в полном объеме, полученные каким-либо департаментом, управлением или региональной комиссией и наделяющие представителей правом подписывать договоры и международные соглашения, сдаваемые на хранение Генеральному секретарю, препровождаются Договорной секции для проверки до подписания таких договоров и международных соглашений.
Recommendations to grant a continuing appointment when a staff member has met the requirements of this rule may be made directly to the Secretary-General by agreement between the Office of Human Resources Management or the local Human Resources office and the department or office concerned. Рекомендации о предоставлении непрерывного контракта, когда сотрудник отвечает требованиям настоящего правила, могут выноситься непосредственно на рассмотрение Генерального секретаря на основе договоренности между Управлением людских ресурсов или местным подразделением по кадровым вопросам и соответствующим департаментом или управлением.
The school's administration, in conjunction with the State's education department, proposed however that in the light of past experience the author's son, the author and the principal would sign a behaviour management contract mutually negotiated prior to enrolment. Однако администрация школы вместе с департаментом образования штата предложили прежде составить общими усилиями и подписать договор между автором сообщения и школой о воспитательных мерах с учетом прошлого поведения сына автора сообщения.
Note: The number of persons included in the present table (1,214) does not equal the net number of retirees (1,035 - see table 5) since some persons were employed by more than one department or office. Примечание: количество включенных в настоящую таблицу лиц (1214) не соответствует количеству пенсионеров (1035 - см. таблицу 5), поскольку некоторые лица были наняты более чем одним департаментом или управлением.
In the context of support to the integration process of Roma communities in settlements, the Ministry of Culture, in cooperation with the department for churches, established a working group composed of representatives of civil associations and registered churches. В рамках оказания поддержки процессу интеграции общин ромы в поселениях Министерство культуры в сотрудничестве с Департаментом по вопросам церквей учредило рабочую группу, в состав которой вошли представители гражданских ассоциаций и зарегистрированных церквей.
Water reporting is primarily a national obligation and is mostly carried out by environment ministries, the water department in these ministries, or environment (protection) agencies. Представление отчетности о состоянии вод является обязательством, которое в основном возложено на страны и выполняется главным образом министерствами по окружающей среде, департаментом по проблемам вод этих министерств или агентствами по окружающей среде (по охране окружающей среды).
Today, already 32 of the 55 business surveys carried out by the data collection department have used the new strategy and there is a plan for the remaining ones. На сегодняшний день уже 32 из 55 обследований предприятий, проведенных департаментом по сбору данных, использовали новую стратегию, и имеются планы распространить эту стратегию на другие обследования.
During workshops in the first session, participants identified risks facing their department and the secretariat as a whole, and voted to rank their impact, and the vulnerability of WMO to these risks. В ходе них на первом занятии участники выявляют риски, стоящие перед их департаментом и секретариатом в целом, а затем путем голосования ранжируют их последствия и уязвимость ВМО для этих рисков.
The budget proposal had not been determined by the recommendations of the Independent Audit Advisory Committee (IAAC), but reflected a comprehensive and independent review of the submissions of each department and office, including OIOS. Предлагаемый бюджет был составлен без учета рекомендаций Независимого консультативного комитета по ревизии (НККР), однако он отражает всеобъемлющий и независимый обзор документов, представленных каждым департаментом и управлением, включая УСВН.
The Ministry of Social Affairs and the Promotion of Women and Childhood worked closely with certain NGOs, and the various activities relating to women's affairs were organized jointly by the department concerned with each individual issue and the non-governmental organizations that were active in that area. Министерство по социальным вопросам, улучшению положения женщин и вопросам детства тесно сотрудничает с некоторыми НПО, и различные мероприятия, связанные с женской проблематикой, проводятся совместно департаментом, который занимается тем или иным конкретным вопросом, и неправительственной организацией, действующей в этой сфере.
The scorecards would be reviewed by the Management Committee on a semi-annual basis as part of the assessment of performance and progress made by each department and office in reaching the gender targets outlined in the senior managers' compacts and in the human resources action plans. Эти карточки будут проверяться Комитетом по вопросам управления на полугодичной основе в рамках оценки служебной деятельности и прогресса, достигнутого каждым департаментом и управлением в плане достижения целей представленности женщин, указанных в планах работы главных руководителей и планах действий в области людских ресурсов.
(c) In conjunction with the UNRWA health department, the relief and social services programme introduced a poverty-based approach to its $4.48 million programme for pregnant and nursing mothers; с) в сотрудничестве с департаментом здравоохранения БАПОР программа чрезвычайной помощи и социального обеспечения применила основанный на критериях бедности подход к своей программе для беременных и кормящих матерей с объемом средств в 4,48 млн. долл. США;
Those consultations have made it possible to change the status of the Comorian island of Mayotte several times - only within the framework of internal French law - until, through the most recent consultation, the island became the 101st French department. Эти опросы позволили несколько раз изменять статус коморского острова Майотта - только в рамках внутреннего французского законодательства - до тех пор, пока в результате самого недавнего опроса этот остров ни стал 101м французским департаментом.
OHCHR noted that the goal of 120 days had been established on the basis of the assumption that the vast majority of candidates selected by a department would be internal candidates, which would considerably reduce recruitment time. УВКПЧ отмечало, что цель в 120 дней была установлена исходя из той предпосылки, что подавляющее большинство кандидатов, отбираемых тем или иным департаментом, будут внутренними кандидатами, что значительно уменьшает время, требующееся для набора.
The Committee to Combat the Drug Trade in the Ministry of Internal Affairs, in conjunction with the Astana city administration and the capital's internal affairs department, conducted a large-scale campaign entitled Freedom. Комитетом по борьбе с наркобизнесом Министерства внутренних дел (далее - Комитет) совместно с акиматом города Астаны и Департаментом внутренних дел столицы проведена широкомасштабная акция Свобода.
There is significant diversity in the structure of such institutional mechanisms, which can be stand-alone ministries, or part of a ministry; a department or division under a ministry; a unit in the office of the head of government; or an autonomous body. Имеются существенные различия в структуре таких институциональных механизмов, которые могут быть отдельными министерствами или же частью какого-либо министерства; департаментом или отделом в рамках какого-либо министерства; подразделением в канцелярии главы правительства; или самостоятельным органом.