Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаментом

Примеры в контексте "Department - Департаментом"

Примеры: Department - Департаментом
He was pleased to report that thanks to an agreement between the Department and the Office of Conference and Support Services, tour participants were again permitted to stop near the Security Council and Trusteeship Council chambers. Оратор с удовлетворением отмечает, что благодаря соглашению, достигнутому между Департаментом и Управлением конференционного и вспомогательного обслуживания, экскурсантам вновь разрешено останавливаться рядом с залами Совета Безопасности и Совета по Опеке.
If the conclusion is reached that a reasonable time has been exceeded, this may lead, in a criminal case, either to the case of the Public Prosecutions Department being ruled inadmissible or to a lessening of the punishment or measure imposed. Если делается вывод о превышении разумных сроков при рассмотрении уголовного дела, это может привести либо к признанию дела, возбужденного Департаментом государственного обвинения, неприемлемым, либо к смягчению налагаемого наказания или иной меры.
The Expert Group Meeting on Indicators for Sustainable Development, organized by the Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the Secretariat on 14 and 15 February 1995, also contributed to the discussions and proposals contained in this report. Свой вклад в содержащиеся в настоящем докладе обсуждения и предложения внесло Совещание Группы экспертов по показателям устойчивого развития, проведенное Департаментом по координации политики и устойчивому развитию 14 и 15 февраля 1995 года.
UNU co-sponsored, with the Department for Policy Coordination and Sustainable Development, a high-level panel discussion on the future of development in the course of the substantive session of 1995 of the Economic and Social Council. Совместно с Департаментом по координации политики и устойчивому развитию УООН участвовал в организации обсуждения в ходе основной сессии Экономического и Социального Совета 1995 года в группе высокого уровня вопроса о будущем развития.
However, some of the data and research carried out by the Department in the areas of macroeconomics, statistics and population could be of substantive use to the work of the members and the General Secretariat of OAS. Вместе с тем некоторые данные и исследования, проведенные Департаментом в области макроэкономики, статистики и народонаселения, могли бы в значительной степени использоваться в деятельности членов и Генерального секретариата ОАГ.
The economic and environmental impact of natural disasters within the SNA framework has been further elaborated in another study recently published by the Department, entitled "Integrated Environmental and Economic Accounting". Экономические и экологические последствия стихийных бедствий были далее разработаны в рамках СНС в другом исследовании, подготовленном недавно Департаментом и озаглавленном "Комплексный учет экономических и экологических ресурсов".
8.26 The legislative authority for the activities to be undertaken by the Department during the biennium 1996-1997 in this area derives from programme 12, Global development issues and policies. 8.26 Юридические основания для осуществления Департаментом в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов мероприятий в этой области вытекают из программы 12 «Вопросы и политика в области глобального развития».
Subprogramme 8.2 should be reviewed in the light of programme 5, which dealt with sustainable development and was executed by the Department for Policy Coordination and Sustainable Development, in order to avoid any possible duplication of activities. Следует пересмотреть подпрограмму 8.2 в свете касающихся устойчивого развития положений программы 5, осуществляемой Департаментом по координации политики и устойчивому развитию, чтобы избежать любого дублирования деятельности.
The Non-Governmental Organization Executive Committee acts in a liaison capacity and represents the interests of non-governmental organizations associated with the Department; at Headquarters, the Non-Governmental Organization Section supports their work. Исполнительный комитет неправительственных организаций выполняет функции по обеспечению связей и представляет интересы неправительственных организаций, ассоциированных с Департаментом; в Центральных учреждениях поддержку их работе оказывает Секция неправительственных организаций.
The growth in the number of non-governmental organizations associated with the Department is due to the much larger number of non-governmental organizations interested in the global issues addressed by United Nations conferences. Рост числа неправительственных организаций, ассоциированных с Департаментом, обусловлен значительным ростом числа неправительственных организаций, проявляющих интерес к рассматриваемым на конференциях Организации Объединенных Наций глобальным вопросам.
A number of speakers welcomed the work undertaken by the Department to highlight the activities and accomplishments of the Organization in the area of development and encouraged it to do more in this regard. Ряд выступающих приветствовал работу, проделанную Департаментом по освещению деятельности и достижений Организации в области развития, и призвали его делать больше в этом направлении.
One delegation, speaking on behalf of a group, commended the positive steps made by the Department in modernizing the facilities of the Library through the creation of a "virtual library". Одна делегация, выступившая от имени группы стран, высоко оценила позитивные меры, принятые Департаментом в целях модернизации Библиотеки путем создания "виртуальной библиотеки".
Appreciation was expressed for the role of the regional centres in Africa, Asia and Latin America, and on the emphasis placed by the Department on the important role that those centres were likely to take on in the area of disarmament. Были положительно отмечены роль региональных центров в Африке, Азии и Латинской Америке и акцент, делаемый Департаментом на той важной роли, которую эти центры будут, видимо, брать на себя в области разоружения.
analyses and dissemination of statistical data by a special unit - Data Dissemination Department; анализ и распространение статистических данных специальным подразделением - Департаментом распространения данных;
The Department for the Affairs of the Disabled in cooperation with the Ministry of Education and the Academy of Sciences has drawn up school curricula for disabled persons, including disabled children, which have been circulated to foreign experts through the Internet and have received a positive assessment. Департаментом по делам инвалидов совместно с Министерством просвещения и Академией наук разработаны учебные программы для инвалидов, в том числе детей-инвалидов, которые при помощи Интернета были разосланы зарубежным экспертам и получили положительную оценку.
In so doing, the Department carries on a multimedia approach to ensure the effective coverage of United Nations human rights activities, as well as the worldwide distribution of relevant information materials on human rights. Проводимые Департаментом мероприятия с использованием разнообразных информационных средств обеспечивают эффективное освещение деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека, а также распространение соответствующих материалов о правах человека во всем мире.
The background review involved an analysis of available information on the overall functions and activities of United Nations information centres and the extent of support provided by the Department through the Information Centres Service. Базовый обзор предусматривал проведение анализа имеющейся информации об общих функциях и деятельности информационных центров Организации Объединенных Наций и степени поддержки, оказываемой Департаментом через Службу информационных центров.
There are a few examples of the Department targeting specific segments of a large target audience and designing products which can reach all or most of this segment of the audience. Есть несколько примеров учета Департаментом интересов конкретных сегментов крупной целевой аудитории и разработки продукции, которая может быть рассчитана на весь или почти весь данный сегмент аудитории.
Board members agreed to take more advantage of the new communications potential to remain in contact with each other, the Chairman, the Department for Disarmament Affairs and UNIDIR with a view to sharing their opinions on important relevant developments. Члены Совета согласились шире использовать возможности современных средств связи для поддержания постоянных контактов друг с другом, Председателем, Департаментом по вопросам разоружения и ЮНИДИР в целях обмена мнениями по различным актуальным вопросам.
The participation of all States in this process of disarmament, in cooperation with the Department for Disarmament and Arms Regulation, whose establishment is part of the reform programme, will provide an invaluable contribution to the easing of global tensions. Участие всех государств в этом процессе разоружения в сотрудничестве с Департаментом по вопросам разоружения и контроля над вооружениями, создание которого является частью программы реформы, станет бесценным вкладом в дело ослабления международной напряженности.
Should the General Assembly approve the recommendation of the Working Group, special attention should be given to elaborating the modalities implied in the terms "liaison" and "linkage" with the Department. Если Генеральная Ассамблея одобрит рекомендацию Рабочей группы, особое внимание будет необходимо уделить выработке порядка работы, подразумеваемого терминами «связь» с Департаментом и «присоединение» к нему.
Promotion of effective communication, consultation and voluntary negotiation between employers and employees Since the submission of the initial report, the Labour Department has established a Workplace Consultation Promotion Unit. За период, прошедший со времени представления первоначального доклада, Департаментом труда был создан Отдел по вопросам содействия проведению консультаций на рабочем месте.
The primary focus of the inspection by the Office of Internal Oversight Services was to assess the performance of the Department for Disarmament Affairs in fulfilling the goal of the Secretary-General of responding effectively to the priorities of Member States in the area of disarmament. Основная задача проводимой Управлением служб внутреннего надзора проверки заключалась в оценке хода выполнения Департаментом по вопросам разоружения поставленной Генеральным секретарем задачи обеспечения эффективного реагирования на приоритеты государств-членов в области разоружения.
Also annexed are highlights of activities of various representatives of civil society on the issue of illicit traffic in small arms and a questionnaire transmitted by the Department to regional groups and organizations, research institutes and non-governmental organizations. Прилагается также информация об основных видах деятельности различных представителей гражданского общества по вопросу о незаконном обороте стрелкового оружия и вопросник, разосланный Департаментом региональным группам и организациям, исследовательским учреждениям и неправительственным организациям.
An informal summary of the meeting was distributed by the host Government to all participants, while a formal summary was posted by the Department for Disarmament Affairs on its Internet web site. Неофициальное резюме совещания было распространено правительством принимающей страны среди всех участников, а официальное резюме было размещено Департаментом по вопросам разоружения на его веб-сайте в сети Интернет.