| Most of you do yourselves and this department proud. | Большее число из вас горды собой и департаментом. |
| And he's actually number three on the parks department's Most wanted pests list. | Он - номер третий в рейтинге разыскиваемых департаментом животных. |
| When a selection is made, negotiation is conducted with the releasing department or office. | Когда отбор произведен, проводятся переговоры с департаментом или управлением, в котором работают сотрудники. |
| ICPO-Interpol has regular and close cooperation with this department with respect to disaster victim identification issues. | МОУП-Интерпол регулярно и тесно сотрудничает с этим департаментом по вопросам, связанным с установлением личности жертв бедствий. |
| The absence of such a policy or procedure gives rise to discrepancies in establishing the number of consultants employed by each department every year. | Отсутствие таких подходов или процедур приводит к возникновению расхождений при определении числа консультантов, привлекаемых каждым департаментом в каждом году. |
| A true partnership has been established between the department responsible for the advancement of women and the women's non-governmental organizations. | Между департаментом, занимающимся улучшением положения женщин, и женскими неправительственными организациями установилось подлинное партнерство. |
| In addition to national consultation, sector status reports will be prepared by each government department. | Помимо национальных консультаций, доклады о положении дел в секторах будут готовиться каждым правительственным департаментом. |
| A total of 150 students were mainstreamed into regular schools and kindergartens in coordination with UNRWA's education department. | В координации с департаментом образования БАПОР в обычные школы и детские сады всего было принято 150 учащихся. |
| MEW seeks compensation for the cost of the repairs to its overhead lines and underground cables that were undertaken by the above-captioned department. | МЭВР испрашивает компенсацию расходов на ремонт линий электропередач и подземного кабеля, который был проведен вышеупомянутым департаментом. |
| It was also requested that the cost of self-evaluation to a department be identified in the programme budget. | Было также предложено указывать расходы на проведение самооценки департаментом в бюджете по программам. |
| In addition, every department has a public servant as its administrative head. | Административное управление каждым департаментом осуществляется государственным должностным лицом. |
| It has been reviewed by the relevant department and their comments appear in italics as appropriate. | Он был рассмотрен соответствующим департаментом, чьи замечания изложены курсивом в соответствующих местах. |
| A programme consists of the activities undertaken by a department or office. | Программа включает виды деятельности, осуществляемой тем или иным департаментом или управлением. |
| Twenty departments were identified to administer the Kosovo region, with each department co-directed by an international and local co-head. | Были определены 20 департаментов, которые будут заниматься вопросами управления в регионе Косово; совместное управление каждым департаментом осуществляют один международный и один местный сотрудники. |
| All candidates also have the right to know whether or not they have been recommended for promotion by their department. | Все кандидаты также имеют право знать, были ли они рекомендованы для повышения по службе своим департаментом. |
| In this paper we describe some of the new developments that were introduced by the information technology department to support the new strategy. | В настоящем документе отражен ряд новых изменений, введенных департаментом информационной технологии в обоснование этой новой стратегии. |
| This was an agreement to follow the regulations that the federal department already had in place. | В рамках этого соглашения предусматривается выполнение нормативно-правовых актов, которые уже приняты федеральным Департаментом. |
| The operational procedure of the voucher system has been agreed upon with the government department concerned and the VAT vouchers have been issued for this purpose. | Оперативная процедура применения системы ваучеров была согласована с соответствующим департаментом правительства, и были выпущены специальные ваучеры НДС. |
| The Committee requests that future programme budgets provide information on the main evaluation activities planned by each department or office. | Комитет просит, чтобы в будущих бюджетах по программам указывалась информация об основных мероприятиях по оценке, запланированных каждым департаментом и управлением. |
| At this stage, the report was also scrutinized by the legal department in the Presidency. | На этом этапе доклад также изучался юридическим департаментом Канцелярии Президента. |
| In fact, some coordination here was carried out by the printing and dispatching department, since all questionnaires were to go through there. | На самом деле определенная степень координации осуществлялась департаментом печати и рассылки, поскольку все вопросники проходили через него. |
| The NGOs, who will have received a written consent from the complainant will liaise with the relevant government department and make necessary follow-ups. | НПО, получившие письменное согласие заявителя, связываются с соответствующим государственным департаментом и принимают необходимые последующие меры. |
| In one case, a female candidate was recommended following reconsideration by the department. | В одном случае после повторного рассмотрения департаментом была все же рекомендована кандидат-женщина. |
| New informational material will be created in synergy with the Liaison Office in Rome, the information technology department and the documentation centre. | Совместно с Бюро по связям в Риме, департаментом информационных технологий и центром документации будут создаваться новые информационные материалы. |
| The representative of DfID informed the Working Group of the methodology adopted by his department to support anti-corruption work in partner countries. | Представитель ДМР проинформировал Рабочую группу об используемой его департаментом методологии в целях поддержки мер по противодействию коррупции в странах-партнерах. |