OIOS furthermore notes that strategic planning on how to use newly acquired assets is also crucial for the Department's efficient use of resources. |
Кроме того, УСВН отмечает, что стратегическое планирование того, как использовать вновь приобретенные силы и средства, также имеет важнейшее значение для эффективного использования ресурсов Департаментом. |
In all cases there is an investigation by the police and, where applicable, the Judicial Investigation Department. |
Во всех случаях расследование проводится полицией, а при необходимости - Судебно-следственным департаментом. |
The Department has scheduled its first workshop with CRM consultants in October 2007 to begin the evaluation process. |
Первое рабочее совещание с консультантами по ОВК, которое должно дать старт процессу оценки, запланировано Департаментом на октябрь 2007 года. |
Additionally, all personnel must complete the Department's online basic and advanced security training courses before deployment. |
Кроме того, весь персонал до развертывания должен пройти онлайновые базовый и углубленный курсы обучения по вопросам безопасности, разработанные Департаментом. |
WILPF also cooperated with the Department in convening NGOs to participate in a governmental expert group on disarmament education. |
Кроме того, МЖЛМС сотрудничала с Департаментом по вопросам разоружения в деле созыва неправительственных организаций для участия в группе правительственных экспертов по вопросам образования в области разоружения. |
In the absence of documentation to support the contention of UNMIK that 300 cases were reviewed by the Department, OIOS maintains its conclusion based on the initial information provided by the Department. |
С учетом отсутствия документации в поддержку утверждения МООНК о том, что департаментом были рассмотрены 300 дел, УСВН по-прежнему придерживается своего вывода, основанного на первоначально представленной департаментом информации. |
The NGO/DPI Executive Committee, an 18-member committee elected by the non-governmental organizations associated with the Department, acts as the liaison between the community of non-governmental organizations and the Department. |
Связь между неправительственными организациями и Департаментом обеспечивает Исполнительный комитет НПО/ДОИ в составе 18 членов, которые избираются неправительственными организациями, ассоциированными с Департаментом. |
Like other imported workers, foreign domestic helpers are informed of their legal and contractual rights and obligations through the enquiry service and publicity measures of the Labour Department and the Immigration Department. |
Как и все другие иностранные рабочие, домашняя прислуга информируется о ее законных и договорных правах и обязанностях в ходе собеседований и информационных мероприятий, проводимых Департаментом труда и Иммиграционным департаментом. |
There is also close cooperation between all the Police Departments as well as the Migration Department (Ministry of Interior) and the Customs & Excise Department (Ministry of Finance) which are involved in border control. |
Наряду с этим имеет место тесное сотрудничество между всеми департаментами полиции, а также Департаментом миграции (министерство иностранных дел) и Таможенно-акцизным департаментом (министерство финансов), которые участвуют в осуществлении пограничного контроля. |
On the subject of the Department's coverage of activities mandated by the General Assembly, delegations expressed support for the Department's important work over the past year. |
В отношении освещения Департаментом тех мероприятий, которые осуществляются в соответствии с мандатами Генеральной Ассамблеи, делегации заявили о своей поддержке важной работы, проделанной Департаментом за прошедший год. |
While exploring these options, the Department has requested, and the Government of Italy is considering, the possibility to reserve certain areas in San Vito for potential use by the Department. |
Параллельно с изучением этих вариантов ДОПМ обратился к правительству Италии с просьбой рассмотреть возможность резервирования определенных площадей в Сан-Вито для потенциального использования Департаментом, и правительство Италии рассматривает этот вопрос. |
As a substantial part of the savings in fiscal year 2005 related to obligations raised by the Department at Headquarters, the Controller had written to the Department to review the matter and to take action to improve the process. |
Поскольку значительная часть экономии за 2005 финансовый год касалась обязательств, принятых Департаментом в Центральных учреждениях, Контролер направил Департаменту письмо с просьбой провести соответствующую проверку и принять меры по совершенствованию процесса. |
In connection with the Department for Development Support and Management Services, procurement staff have been, and will continue to be, exposed to training activities which can be provided or made available by the Department. |
В связи с Департаментом по поддержке развитию и управленческому обслуживанию персонал, занимающийся вопросами снабжения, был и будет привлекаться к деятельности по подготовке, которая будет проводиться или обеспечиваться Управлением. |
Details have also been sent on the funding available for special promotional activities, important background documentation, newly printed materials prepared by the Department and materials of the Department that will soon be available. |
Разослана информация об имеющихся средствах для финансирования специальной рекламной деятельности, в скором времени будут выпущены справочные документы, новые печатные материалы, подготовленные Департаментом, и материалы Департамента. |
In June 1995, the Department collaborated with the Department for Policy Coordination and Sustainable Development and UNDP to organize a workshop at Headquarters on the development of Africa's informal sector. |
В июне 1995 года Департамент в сотрудничестве с Департаментом по координации политики и устойчивому развитию и ПРООН организовал в Центральных учреждениях семинар по вопросу о развитии неформального сектора в Африке. |
The incorporation of UNDP/OPS into the Department for Development Support and Management Services as a distinct semi-autonomous entity is predicated upon the integration into OPS of the implementation functions currently carried out by the Department. |
Условием включения УОП/ПРООН в состав Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению в качестве отдельного полуавтономного подразделения является передача УОП функций по осуществлению, выполняемых в настоящее время Департаментом. |
As part of its overall three-pronged strategy, the Department has sought, in addition to its training and information processes, to increase the number of its female staff members and women participating in the workshops, seminars, symposia, and training courses organized by the Department. |
В рамках своей общей трехкомпонентной стратегии Департамент в дополнение к процессу подготовки кадров и информационной работе стремится увеличить число женщин-сотрудников и женщин, участвующих в практикумах, семинарах, симпозиумах и учебных курсах, организуемых Департаментом. |
It monitors the programme performance of the Department and provides managers with feedback on the status of programme budget implementation and serves as liaison between the Department and the interdepartmental focal points for public information. |
Она контролирует ход осуществления программ Департамента и представляет руководителям информацию о ходе выполнения бюджета по программам и служит связующим звеном между Департаментом и междепартаментскими координационными центрами по вопросам общественной информации. |
The Advisory Committee was quite right to suggest that the mandated activities of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis should be separated from its other activities, relating to the Department itself. |
Консультативный комитет совершенно правильно предложил разделить утвержденные мероприятия Департамента по экономической и социальной информации и анализу политики и его другую деятельность, связанную с самим Департаментом. |
Furthermore, the Department is in the process of elaborating, in cooperation with the Department for Public Information, of the United Nations Secretariat, and other partners, a public outreach and media strategy. |
Помимо этого, Департамент в настоящее время в сотрудничестве с Департаментом общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций и другими партнерами разрабатывает стратегию укрепления связей с общественностью и средствами массовой информации. |
The new operational pattern for the Department's activities proposed in the report of the Secretary-General (A/57/157) would enhance the impact of the Department's work, which should focus on dissemination of essential information, within the framework of the agreed strategy. |
Новая модель осуществления Департаментом своей деятельности, предложенная в докладе Генерального секретаря (А/57/157), позволит повысить действенность работы Департамента, который должен сконцентрировать свое внимание на распространении важнейшей информации в рамках согласованной стратегии. |
The report focused primarily on the Department's services in New York, even though the Department was responsible for the provision of conference services in Geneva and Vienna as well. |
В этом докладе основное внимание уделено услугам, предоставляемым Департаментом в Нью-Йорке, хотя в функции Департамента входит и предоставление конференционных услуг в Женеве и Вене. |
Moreover, a senior interregional adviser from the Department has been posted in Geneva and is being funded by the Department, UNCTAD and the regional commissions in order to increase synergy, particularly for the development of interregional technical cooperation programmes. |
Кроме того, старший межрегиональный советник Департамента направлен в Женеву и финансируется Департаментом, ЮНКТАД и региональными комиссиями с тем, чтобы обеспечить повышение согласованности, в частности в отношении разработки межрегиональных программ технического сотрудничества. |
Since 2006, the Ministry of Labour had been strengthening its cooperation with the Women's Department and currently sent the Department weekly lists of job vacancies in the public and private sectors. |
С 2006 года Министерство труда расширяет сотрудничество с Департаментом по делам женщин и в настоящее время еженедельно отправляет в Департамент списки вакансий в государственном и частном секторах. |
However, the Department for General Assembly and Conference Management of the Secretariat has indicated that the requirements for translation could be met from in-house capacity provided that the timelines for the submission and processing would be determined in consultation with the Department. |
Однако Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению Секретариата указал, что потребности в переводе могут быть удовлетворены за счет собственного потенциала при условии согласования с Департаментом сроков представления и обработки документов. |