The "The United Nations works" programme, which was developed by the Department, explains to people around the world how the Organization is addressing the main challenges of the twenty-first century, in particular in the area of economic and social development. |
Разработанная Департаментом программа позволяет разъяснить людям во всем мире, каким образом Организация решает основные проблемы XXI века, в частности в области экономического и социального развития. |
The present report was prepared on the basis of summaries received by the Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the United Nations Secretariat from United Nations organizations before 10 May 1994. |
Настоящий доклад подготовлен на основе резюме, полученных Департаментом по вопросам координации политики и устойчивого развития к 10 мая 1994 года. |
That consultant had been hired by the Department in January 2005, without the knowledge of the Chief Technical Adviser, who was responsible for the activities for which the consultant had been recruited. |
Этот консультант был нанят Департаментом в январе 2005 года без ведома главного технического советника, который отвечал за выполнение работы, порученной нанятому консультанту. |
The work done by the Department demonstrated the Organization's basic commitment to the promotion of peace and human rights, freedom of the press and information, and an independent media. |
Проделанная Департаментом работа говорит о его приверженности обеспечению мира и прав человека, свободы прессы и информации и независимости средств массой информации. |
The Committee notes the State party's information that coordination of activities in the area of children's rights is carried out by the Department for Protection of Families and Children under the Ministry of Social Development. |
Комитет принимает к сведению представленную государством-участником информацию о том, что координация деятельности по правам ребенка осуществляется Департаментом по защите семей и детей Министерства социального развития. |
Under Letta's Government, competent Ministries and civil society organizations including Donne in Rete contro la Violenza - ONLUS, have set up a joint task force coordinated by the Department for Equal Opportunities on gender-motivated violence, whose mandate has not been renewed under Renzi's Government. |
При правительстве Летты компетентные министерства и организации гражданского общества, включая некоммерческую организацию социального назначения "Ассоциация борьбы с насилием в отношении женщин", создали координируемую Департаментом по обеспечению равных возможностей совместную целевую группу по вопросам гендерного насилия, мандат которой не был продлен правительством Ренци. |
In violation of Microfinance Department cash receipt procedures, allegedly Ms. Y retained the cash received from clients for up to six days prior to reimbursing it to the branch cashier and deliberately manipulated the receipt and reimbursement dates. |
В нарушение установленных Департаментом по вопросам микрофинансирования процедур оприходования денежных средств г-жа У якобы умышленно задерживала возврат в кассу отделения полученных от клиентов наличных средств на срок до шести дней. |
The Department now routinely provides captioning in all the official languages for the daily video on the United Nations home page and has been striving to extend captioning to other videos produced by the Department, as well as providing automated captioning options. |
Обычной практикой стало использование Департаментом субтитров при трансляции на домашней странице Организации Объединенных Наций ежедневных новостей на всех официальных языках, и сейчас предпринимаются попытки снабдить субтитрами и другие видеоматериалы, готовящиеся Департаментом, а также обеспечить автоматическое генерирование субтитров. |
Other amendments to ATIPSOM 2007 include the designation of the Labour Department as an additional law enforcement agency alongside Royal Malaysian Police (PDRM), Immigration Department (JIM), Royal Malaysian Customs (KDRM) and Malaysia Maritime Enforcement Agency (APMM). |
Другие внесенные в ЗБТЛНВМ 2007 года поправки предусматривают включение Департамента труда в число правоохранительных органов наряду с Королевской полицией Малайзии (КПМ), Иммиграционным департаментом Малайзии (ИДМ), Королевской таможенной службой Малайзии (КТСМ) и Службой береговой охраны Малайзии (СБОМ). |
It did not track the number of policies requested by the missions or provided by the Department itself. Furthermore, there was a general weakness in the Department's policy-development capability in the area of peacebuilding, which is part of its mandate. |
Департамент не следил за числом просьб о выработке директивных указаний, поступающих от миссий, и за числом директивных указаний, данных самим Департаментом. Кроме того, в Департаменте отмечается общая недостаточность потенциала для разработки политики в области миростроительства, что является частью его мандата. |
Since the meeting, ARI has written to the DOE to express concern that the process currently envisioned by the Department for designating "space constrained products" - that of self certification - is inadequate and could result in products incorrectly being classified as meeting this definition. |
После встречи, ARI выразила DOE свою озабоченность тем, что процесс описанный Департаментом для определения "компактных продуктов" - самостоятельная сертификация - неадекватен и может привести к тому что продукты будут неверно классифицироваться как соответствующие. |
During the Fear Itself storyline, Kara was among the Alpha Flight villains gathered by Vindicator and Department H to spread the Master of the World's "Unity" program and to take down Alpha Flight. |
Во время событий арки "Страх во плоти" вендиго был среди злодеев, собранных Департаментом С в команду Альфа Удар для распространения программы «Единство» Властелина Мира и уничтожения Отряда Альфа. |
Doubleday was promoted to major on May 14, 1861, and commanded the Artillery Department in the Shenandoah Valley from June to August, and then the artillery for Major General Nathaniel Banks's division of the Army of the Potomac. |
14 мая 1862 года он был повышен до майора и с июня по август командовал артиллерийским департаментом в долине Шенандоа, а затем - артиллерией в дивизии Натаниеля Бэнкса. |
The Department and UNICEF have cooperated in the Niger and in Guinea-Bissau with the World Bank/UNDP joint programme for the Promotion of the Role of Women in Water and Environmental Sanitation Services (PROWWES). |
В Нигере и Гвинее-Бисау были также предприняты определенные совместные действия Департаментом и ЮНИСЕФ и совместные программы Всемирного банка/ПРООН, нацеленные на повышение роли женщин в сфере водоснабжения и оздоровления окружающей среды. |
Full consideration should be given to all the offers made by Member States to participate in peacekeeping operations, and the Member States concerned should be advised in writing of the reasons underlying the Department's decision not to accept their offered contribution. |
Должны всесторонне рассматриваться все предложения государств-членов, вызвавшихся участвовать в операциях по поддержанию мира, а в случае отклонения того или иного предложения Департаментом соответствующие государства-члены должны письменно извещаться о причинах этого. |
Building on their 20-year working relationship, the Department and UNDP had continued to look for ways and means to improve the delivery of public information programmes and strengthen the unified image of the United Nations. |
Вместе с тем, если какая-либо просьба об этом будет получена, она будет рассмотрена Департаментом совместно с ПРООН и правительством соответствующей принимающей страны до ее передачи на рассмотрение Комитета по информации. |
This initiative is an attempt to respond to the particular needs of rural schools, to which end joint activities are being carried out with the Rural Education Department and the Learn by Teaching Programme of the Ministry of Education. |
Данная Программа нацелена на решение специфических проблем сельских школ, поэтому она осуществляется во взаимодействии с Департаментом образования в сельской местности и программой "Учись обучая" Министерства образования. |
This stage of the reform has been completed and the second stage including consultations with the ministries and the Education Department with a view to designing an action plan with precisely determined steps that will be taken in this field is under way. |
Этот этап реформы завершен, и в настоящее время осуществляется второй этап, включающий консультации с министерствами и Департаментом образования с целью разработки плана действий, предусматривающего четко определенные меры в этой области. |
The Department for Energy Efficiency and the Ministry of Education have conducted a nationwide "Energy Marathon" with the support of the Education Management Committee of the Minsk City Executive Committee. |
Совместно с Департаментом по энергоэффективности и Министерством образования, при поддержке Комитета управления по образованию Мингорисполкома был проведен республиканский конкурс «Энергомарафон». |
Task force members were to be seconded from entities throughout the United Nations system to work with the Department, with the task force leaders having temporary line authority over the seconded personnel. |
Сотрудники целевых групп должны были командироваться из подразделений системы Организации Объединенных Наций для работы с Департаментом, а руководители целевых групп - временно осуществлять руководство командированным персоналом. |
The questionnaire related to the quality of Department for General Assembly and Conference Management services, including translation, interpretation, quality of support services by the meetings servicing assistants and the timely provision of documents and information. |
Вопросник касался качества предоставляемых Департаментом услуг, включая письменный и устный перевод, вспомогательное обслуживание со стороны помощников по обслуживанию заседаний и своевременность предоставления документов и информации. |
While welcoming the Department's expanded use of social media in all official languages, he noted that all such initiatives and products were merely supplementary to the United Nations website, which they did not replace and whose widening linguistic disparities they did not resolve. |
З. Приветствуя более широкое использование Департаментом социальных СМИ на всех официальных языках, оратор отмечает, что все подобные инициативы и продукты являются лишь дополнениями к веб-сайту Организации Объединенных Наций, который они не заменяют и чью все более глубокую проблему отсутствия языкового паритета они не решают. |
One of the Public Enterprises, Tuvalu Media Corporation has been decorporatised and therefore it is no longer cooperation and is now known as the Tuvalu Media Department. |
Одно из государственных предприятий - Корпорация средств массовой информации Тувалу - было лишено юридического статуса корпорации и теперь называется Департаментом средств массовой информации Тувалу. |
1.1 Decrease in the average processing time (from the receipt of a mission-certified claim to its approval by the Department) for contingent-owned equipment claims (90 days) |
1.1 Снижение среднего срока обработки требований (с момента получения подтвержденного миссией требования до момента его утверждения Департаментом) в отношении принадлежащего контингентам имущества (90 дней) |
The Ministry of Women Affairs to liase closely with the Labour Department on the provisions of the Labour and Employment Act 1972 to ensure that women are given opportunities and freedom of choice as men. |
Министерству по делам женщин следует поддерживать тесные контакты с департаментом труда по вопросам, касающимся положений Закона о трудовых отношениях и занятости 1972 года, в целях обеспечения того, чтобы женщины имели равные с мужчинами возможности и свободы. |