| They included 171 persons who were torture claimants and/or known by the Department to be asylum seekers. | В их число входил 171 человек, подавший заявления в отношении пыток и/или признанный Департаментом в качестве просителя убежища. |
| Since the last report, there were seven complaints received by the Immigration Department for abuse of power of ill-treatment. | С момента представления последнего доклада Департаментом по делам иммиграции было получено семь жалоб на злоупотребления властью или жестокое обращение. |
| A commentator raised questions on the measures taken by the Police and the Correctional Services Department to prevent racial discrimination. | Был задан вопрос о том, какие меры принимаются полицией и Департаментом исправительных учреждений для предупреждения расовой дискриминации. |
| The weekly briefings for the non-governmental organization community affiliated with the Department frequently cover topics which refer to the activities of the General Assembly. | В ходе еженедельных брифингов для связанных с Департаментом неправительственных организаций часто рассматриваются темы, которые касаются деятельности Генеральной Ассамблеи. |
| As part of these efforts, in January 2009 the Department launched a new $250,000 website. | В рамках этой работы в январе 2009 года Департаментом был открыт новый веб-сайт, на который было затрачено 250000 долл. США. |
| Another challenge facing the Department is the maintenance of uninterrupted media services during the implementation of the capital master plan. | Еще одной проблемой, стоящей перед Департаментом, является поддержание бесперебойного медийного обслуживания в период осуществления генерального плана капитального ремонта. |
| There must also be full collaboration between the Department and the Committee on Information as they went about their respective tasks. | Кроме того, следует обеспечить всестороннее сотрудничество между Департаментом и Комитетом по информации при решении ими соответствующих задач. |
| The transfer of information technology applications developed by the Department had enabled the regional commissions to upgrade their conference-servicing applications. | Передача региональным комиссиям прикладных информационно-технических программ, разработанных Департаментом, позволила им усовершенствовать свои системы конференционного обслуживания. |
| Obviously, whatever took place inside the room was beyond the Department's control. | Естественно, то, что происходит в самом зале, не может контролироваться Департаментом. |
| Linguistic Diversity, Globalization and Development , co-sponsored by the Department and UNESCO at United Nations Headquarters in December 2008. | Языковое разнообразие, глобализация и развитие», совместно организованного Департаментом и ЮНЕСКО в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в декабре 2008 года. |
| The Statistics Division generally endorsed the statistical methodology of the underlying formulas utilized by the Department. | Статистический отдел в целом одобрил статистическую методологию, в соответствии с которой рассчитываются основные формулы, используемые Департаментом. |
| The Department organized a two-day orientation programme for newly associated NGOs, as well as three whole-day communications workshops. | Департаментом были организованы двухдневная программа ориентации для вновь ассоциированных НПО, а также три однодневных семинара по вопросам коммуникации. |
| The Department also organized a series of other activities to raise awareness of the Day and its aims. | Для повышения уровня осведомленности об этом дне и его целях Департаментом был также организован ряд других мероприятий. |
| His hands-on leadership of that Department and the initiation of far-reaching reforms led the Secretary-General to confirm him as Under-Secretary-General in 2002. | С учетом его практического руководства этим Департаментом и инициированных им далеко идущих реформ Генеральный секретарь в 2002 году утвердил его в должности заместителя Генерального секретаря. |
| They had also acknowledged the vital role of the Committee on Information and its cooperation with the Department. | Они также признали чрезвычайно важную роль Комитета по информации и значение его сотрудничества с Департаментом. |
| ASEAN welcomed the Department's optimal use of different types of client-oriented media and its efforts to ensure multilingualism. | АСЕАН приветствует оптимальное использование Департаментом различных видов ориентированных на различную аудиторию средств массовой информации и его усилия по обеспечению многоязычия. |
| The training organized by the Department for the staff of the regional information centres would allow them to train and inform others in their own region. | Обучение, организованное Департаментом для сотрудников региональных информационных центров, позволит им обучать и информировать других в своем регионе. |
| Finally, his delegation commended the Department for its three-tier pricing policy for United Nations publications that had made them more affordable in developed countries. | В заключение его делегация положительно отмечает проводимую Департаментом политику трехуровневого ценообразования в отношении публикаций Организации Объединенных Наций, что позволило сделать их более доступными в развитых странах. |
| In many cases the Department was competing with other United Nations offices for those staff, particularly in critical areas. | Во многих случаях такие сотрудники становятся объектом конкуренции между Департаментом и другими подразделениями Организации Объединенных Наций, особенно это касается важнейших направлений деятельности. |
| It also contains a section on the impact of the capital master plan on the Department's news and media services. | В нем также содержится раздел о воздействии генерального плана капитального ремонта на новостное и медийное обслуживание, предоставляемое Департаментом. |
| That had in turn affected the processing schedules of the Department. | Это, в свою очередь, повлияло на графики обработки документации Департаментом. |
| The status is granted in administrative proceedings by the Interior Ministry Asylum and Migration Policy Department. | Этот статус предоставляется в административном порядке Департаментом по вопросам предоставления убежища и миграционной политики министерства внутренних дел. |
| In 2005, the Prison Department received 26 complaints from arrested and convicted people. | В 2005 году Департаментом тюрем было получено 26 жалоб от арестованных и осужденных. |
| In 2005, no such complaints were received by the Prison Department. | В 2005 году Департаментом тюрем не было получено каких-либо подобных жалоб. |
| Three of them were investigated in the Prison Department, and one was transferred to another institution for investigation. | Расследование по З из них проводилось Департаментом тюрем, а одна была передана в другое учреждение для расследования. |