Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаментом

Примеры в контексте "Department - Департаментом"

Примеры: Department - Департаментом
Another speaker, pledging his delegation's support for the current efforts, noted that the reorientation process undertaken by the Department was both difficult and complex and could not be solved with a single step. Выражая поддержку его делегацией прилагаемых в настоящее время усилий, другой выступавший отметил, что осуществляемый Департаментом процесс переориентации является трудным и сложным и поэтому не может быть завершен в рамках одного этапа.
Reorienting the Department's relationship with field missions would, by improving communication and coordination, delegate more authority to the field and stress headquarters' role in providing strategic guidance and improved support. Изменение характера отношений между Департаментом и полевыми миссиями будет способствовать улучшению коммуникации и координации и, таким образом, приведет к передаче более широких полномочий на места и повышению роли Центральных учреждений в осуществлении стратегического руководства и оказании более эффективной поддержки.
Specialized NGOs, such as the Immigration Support Action Group, collaborate closely with competent authorities, especially the Welfare Department and the Police in providing humanitarian assistance to women victims and in defending their rights. Специализированные неправительственные организации, такие как Группа действий в поддержку иммиграции, тесно сотрудничают с компетентными властями, особенно с Департаментом социального обеспечения и полицией, в деле предоставления гуманитарной помощи пострадавшим женщинам и защиты их прав.
In addition, ECA is at present cooperating with the Department and the African Centre for Administrative Training and Research for Development (CAFRAD) on the preparation of a draft public service charter. Кроме того, в настоящее время ЭКА сотрудничает с Департаментом и Африканским центром подготовки административных кадров и исследований по вопросам развития (КАФРАД) в связи с разработкой проекта устава государственной службы.
b Activities implemented by the Department for Development Support and Management Services before transfer to the Division for Sustainable Development. Ь Деятельность, осуществлявшаяся Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению до перевода в Отдел по устойчивому развитию.
In the reorientation process, several speakers said that they supported increased coordination between the Department and other Secretariat departments, which would entail the need for a more "direct interface" structure. Что касается процесса переориентации, то несколько ораторов заявили, что они выступают за усиление координации между Департаментом и другими департаментами Секретариата, что повлечет за собой необходимость создания структуры, «предусматривающей более прямое взаимодействие».
The updated exhibit "Taking Aim at Small Arms: Defending Children's Rights" prepared jointly by UNICEF and the Department for Disarmament Affairs has been displayed in the United Nations Secretariat and a virtual version is on the UNICEF web site (). Обновленная выставка под названием «Цель - стрелковое оружие: защитите права детей», подготовленная совместно ЮНИСЕФ и Департаментом по вопросам разоружения, была выставлена в Секретариате Организации Объединенных Наций, а электронная версия размещена на веб-сайте ЮНИСЕФ ().
Questionnaire transmitted by the Department for Disarmament Affairs to regional groups and organizations, research institutes and non-governmental organizations Вопросник, направленный Департаментом по вопросам разоружения региональным группам и организациям, исследовательским институтам и неправительственным организациям
The services continued, therefore, to be dependent on cancellations, which were unpredictable, and the Department had no other solutions to offer. Поэтому обеспечение соответствующими услугами по-преж- нему зависело от числа отменяемых заседаний, предсказать которое было невозможно, и каких-либо других вариантов Департаментом предложено не было.
The Chief of the Division of Conference Services in Nairobi expressed full support for the Department's continuous learning policies and requests for resources, which would maintain quality and facilitate the intergovernmental process. Начальник Отдела конференционного обслуживания в Найроби заявил о том, что он полностью поддерживает проводимую Департаментом политику по обеспечению непрерывного обучения и его просьбы о выделении дополнительных ресурсов, благодаря чему будут соблюдаться стандарты качества и облегчаться межправительственный процесс.
Other landmark developments, such as the completion of the mandate of the United Nations Operation in Burundi on 31 December 2006, were highlighted by the Department through its information outlets. Другие важные события, как, например, окончание 31 декабря 2006 года мандата Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди, освещались Департаментом с использованием всех имеющихся в его распоряжении информационных каналов.
The nearly 1 million visitors who pass through the public lobby every year have free access to the major exhibits and displays organized by the Department, which numbered 15 in the last six months alone. Около миллиона посетителей, которые ежегодно проходят через вестибюль Организации, могут бесплатно посещать основные выставки и экспозиции, организуемые Департаментом, - только за последние шесть месяцев было проведено 15 таких мероприятий.
The Dag Hammarskjöld Library and Knowledge-Sharing Centre has also been active in planning the enhancement of ODS with the Department for General Assembly and Conference Management with the aim of setting up a more intuitive application. Библиотека и центр обмена знаниями им. Дага Хаммаршельда совместно с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению также активно занимаются планированием совершенствования СОД в целях разработки прикладных методов более интуитивно понятного характера.
These missions still rely on the Department for all decisions relating to the redeployment of funds. OIOS believes that expanding the new policy to them would result in greater efficiency. Все вопросы, касающиеся перераспределения средств для таких миссий, по-прежнему решаются Департаментом. УСВН считает, что распространение новой политики на такие миссии привело бы к повышению эффективности.
It will seek to achieve gender balance by encouraging Member States to nominate more female candidates for expert groups, for the disarmament fellowship programme and for other meetings and events organized by the Department. Он будет стремиться к достижению гендерного баланса, поощряя государства-члены к выдвижению большего числа кандидатур женщин для работы в составе групп экспертов и для участия в программе стипендий в области разоружения и в прочих организуемых Департаментом совещаниях и мероприятиях.
A new approach emphasizing more meaningful indicators of achievement and measures of full-system performance has been developed to supplement the individual workload standards that have traditionally been applied in the Department for General Assembly and Conference Management to limited categories of staff. В дополнение к индивидуальным нормам рабочей нагрузки, которые традиционно использовались Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению для оценки работы ограниченных категорий сотрудников, был разработан новый подход, в котором подчеркиваются более продуманные показатели достижения результатов и оценки работы всей системы.
Communications strategies, modelled on the one successfully developed by the Department to promote the Millennium Summit, are being implemented to publicize the forthcoming series of follow-up conferences and special sessions of the General Assembly. Стратегии в области коммуникации, разработанные по типу стратегий, успешно осуществлявшихся Департаментом в поддержку Саммита тысячелетия, воплощаются в жизнь для активного освещения предстоящих серий последующих конференций и специальных сессий Генеральной Ассамблеи.
At the Third Annual Student Conference on Human Rights, held on 8 December 2000 at Headquarters and organized by the Department, the Personal Representative of the Secretary-General for the Year addressed over 400 students from Canada, Mexico and the United States of America. В ходе третьей ежегодной Студенческой конференции по правам человека, которая была организована и проведена Департаментом 8 декабря 2000 года в Центральных учреждениях, Личный представитель Генерального секретаря выступил перед более чем 400 студентами из Канады, Мексики и Соединенных Штатов Америки.
Despite assurances that the Legal Counsel would take up the issue with the Department for Disarmament Affairs and help facilitate early signature of the host country agreement, the Permanent Mission has not been provided any information on this matter so far. Несмотря на заверения Юрисконсульта в том, что он обсудит этот вопрос с Департаментом по вопросам разоружения и окажет содействие в обеспечении скорейшего подписания соглашения со страной пребывания, наше Постоянное представительство до сих пор не получило никакой информации по этому вопросу.
Most of the 181 posts proposed for the Department would go to developed countries, despite the fact that the Panel presided over by Mr. Brahimi had made no such recommendation. Большинство из новых 181 должности, предложенных Департаментом, будут отданы представителям развитых стран, и, несмотря на это, группа, возглавляемая гном Брахими, не вынесла никаких рекомендаций в этом плане.
For that reason, his delegation highly appreciated the report of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, which showed what his Department was doing to implement the Special Committee's recommendations. Именно по этой причине нигерийская делегация высоко оценивает доклад заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, показывающий, что делается его Департаментом для выполнения рекомендаций Специального комитета.
A relatively new development is the memorandum of understanding between the Department and OHCHR, signed in the fall of 1999, under which the two bodies cooperate closely on human rights components of peacekeeping operations. Одним из сравнительно недавних событий является подписание в конце 1999 года меморандума о взаимопонимании между упомянутым Департаментом и УВКПЧ, согласно которому два этих органа тесно сотрудничают по аспектам прав человека в ходе операций по поддержанию мира.
At the same time, it was indicated that retaining the administration of justice activity in the Department might compromise the independence of the judicial process as it is described in General Assembly resolution 55/258 of 14 June 2001 on human resources management. В то же время было подчеркнуто, что сохранение за Департаментом функции по отправлению правосудия может поставить под угрозу независимость судебного процесса, как об этом говорится в резолюции 55/258 Генеральной Ассамблеи от 14 июня 2001 года об управлении людскими ресурсами.
All speakers pointed to the enormous outreach possibilities opened up by the communications revolution, and strongly supported the Department's embrace of new technology in all aspects of its work. Все выступавшие отмечали огромные возможности в плане расширения охвата, которые открываются в связи с революцией в сфере коммуникаций, и решительно поддержали внедрение Департаментом новых технологий во всех аспектах его деятельности.
I believe we can all agree that this was most useful, in that it provided a good opportunity for more discussion of the issues between the Committee and the Department. Я думаю, мы все согласимся с тем, что это решение принесло большую пользу, поскольку оно дало хорошую возможность для более широкого обсуждения вопросов между Комитетом и Департаментом.