C. Web page design/United Nations materials made available by the Department on the Internet |
С. Создание шёЬ-страницы/материалы Организации Объединенных Наций, предоставляемые Департаментом через Интернет |
The Department's recent strategic approach had achieved a good level of success in informing the public about the issues most important to the global community. |
Стратегический подход, недавно принятый Департаментом, позволил обеспечить хороший уровень общественного влияния на вопросы, которые представляют наиболее важное значение для глобального сообщества. |
During the reporting period, the Department and the Institute increased coordination of information and education activities. |
В соответствии со своим Статутом ЮНИДИР также обязан консультироваться с Департаментом по бюджетным вопросам. |
The total number of such organizations working with the Department reached 1,601. |
Теперь с Департаментом сотрудничает в общей сложности 1601 такая организация. |
The General Assembly itself had approved those thematic debates, which had made it difficult for the Department to provide conference servicing to the regional and other groups. |
Генеральная Ассамблея сама одобрила эти тематические дискуссии, что затруднило обеспечение Департаментом конференционного обслуживания для региональных и других групп. |
OIOS commended the Department for the significant strides it has made since 2008 to strengthen and bolster its systems for information and analysis. |
УСВН с удовлетворением отметило большую работу, проделанную Департаментом с 2008 года для совершенствования и укрепления его систем сбора и анализа информации. |
Today regional network of Kreditprombank is represented by Kyiv Regional Department, 12 branches and 165 outlets which allows to service clients timely and professionally throughout Ukraine. |
На сегодня региональная сеть Кредитпромбанка представлена Киевским региональным департаментом, 12 филиалами и 175 отделениями, что позволяет своевременно и профессионально обслуживать клиентов на всей территории Украины. |
In this regard, cooperation between the Department for Human Rights of the National Security Council and the OSCE Mission should be considered highly successful. |
В контексте темы следует отметить, что пример сотрудничества между Департаментом по правам человека аппарата СНБ и миссией ОБСЕ следует считать весьма успешным. |
Some spirulina supplements have been found to be contaminated with microcystins, albeit at levels below the limit set by the Oregon Health Department. |
В некоторых образцах спирулины было обнаружено присутствие микроцистинов, хотя их концентрация была ниже предела, допустимого Департаментом здравоохранения штата Орегон. |
As a result, this recommendation will remain open in the OIOS database until the action initiated by the Department is completed. |
В результате всего этого данная рекомендация будет оставаться открытой в базе данных УСВН до тех пор, пока не будут завершены меры, инициированные Департаментом. |
Rehabilitation programmes for abandoned and abused children and for juvenile delinquents are also being carried out by the Social Welfare Department. |
Департаментом социального обеспечения осуществляются также программы по реабилитации беспризорных детей и детей, подвергающихся жестокому обращению, а также малолетних правонарушителей. |
One major initiative concerned the removal of illegal boathouses at Armier, an operation carried out jointly with the Land Department. |
Одна из крупных инициатив касалась сноса незаконно возведенных банных построек в Армьере - это была акция, проведенная совместно с Департаментом землеустройства. |
During the 1990s, the quality, outcomes and sustainability of World Bank adjustment lending, as measured by independent Operations Evaluation Department evaluations, improved substantially. |
В 90х годах качество, результаты и устойчивость перестройки, проводившейся Всемирным банком и оцененной независимым Департаментом оперативной оценки, значительно возросли. |
The Internal Audit unit may also be called on to investigate incidents within the Department for special or ad hoc investigations. |
Эта группа изучает области риска, выявленные Департаментом, и вопрос об эффективности мер контроля по снижению этих рисков. |
The map production process has been thoroughly computerized, and all the maps created by the Department are posted on its web site. |
Процесс выпуска карт был должным образом компьютеризирован, и все карты, составляемые Департаментом, размещаются на его веб-сайте. |
In broad terms, the candidates selected by the Department during 2002 appeared to be well-dispersed geographically. |
В целом географическое распределение кандидатов, отобранных Департаментом в 2002 году, судя по всему, было достаточно широким. |
However, that was no more than a palliative, and failed to fully address the succession challenges facing the Department. |
Однако это всего лишь полумера, и она не способна полностью решить проблемы замещения кадров, стоящие перед Департаментом. |
2.9 The Department's focus on the implementation and application of technology will be a major factor in realizing the integrated information technology strategy for all conference-servicing duty stations. |
2.9 Одним из основных факторов в контексте осуществлении комплексной информационно-технической стратегии для всех мест службы, где имеются подразделения конференционного обслуживания, будет делаемый Департаментом упор на внедрении и применении соответствующих технологий. |
The works organized by the Energy and City Maintenance Department were performed by the private company "Stebulė". |
Организуемые Департаментом энергетики и коммунального хозяйства работы выполняются частной компанией "Стебуле". |
As at end of June 2008,387 persons who had violated immigration laws were held under detention by the Immigration Department. |
На конец июня 2008 года Департаментом по делам иммиграции содержались под стражей 387 человек, нарушивших иммиграционные законы. |
Recently, contacts have been made again between the Division and the Department, and attempts to collaborate in common electoral projects are under way. |
Контакты между Отделом и Департаментом недавно возобновились, и сейчас предпринимаются попытки наладить сотрудничество в осуществлении общих проектов в области выборов. |
In 2012, collaboration between the national authorities, MONUSCO and the Department for Peacekeeping Operations led to the establishment of support cells for military prosecution. |
В 2012 году в результате сотрудничества, налаженного между национальными властями, Миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго (МООНСДРК) и Департаментом операций по поддержанию мира, были созданы вспомогательные группы при военной прокуратуре. |
Other guiding documents prepared by the Department, such as Force Commander directives, refer only briefly to the civil-military coordination policy and matters relevant to MICA. |
Другие руководящие документы, подготовленные Департаментом, такие, как директивы для командующих силами, лишь кратко упоминают эту политику в вопросах координации между гражданскими и военными и вопросы, касающиеся УВГД. |
These country groupings will shortly be reinforced by a consolidated United Nations system approach to multiconference follow-up currently being developed by UNDP and the Department for Policy Coordination and Sustainable Development. |
Деятельность таких групп на страновом уровне вскоре будет активизирована в результате применения Организацией Объединенных Наций общесистемного подхода к деятельности по осуществлению решений ряда конференций, который в настоящее время разрабатывается ПРООН и Департаментом по координации политики и устойчивому развитию. |
While a number of mandates provide one-time tasks to the Department, others are recurrent, with, over time, a sizeable cumulative effect. |
Хотя в ряде мандатов перед Департаментом ставятся задачи, имеющие одноразовый характер, другие предусматривают выполнение соответствующих функций на периодической основе, что со временем приносит ощутимый совокупный эффект. |