Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаментом

Примеры в контексте "Department - Департаментом"

Примеры: Department - Департаментом
The fulfilment of the obligations arising from CEDAW and from the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women is coordinated by the Women's Department. Выполнение обязательств, вытекающих из КЛДЖ и Межамериканской конвенции по предотвращению, наказанию и искоренению насилия против женщин координируется департаментом по делам женщин.
In cooperation with the Judicial Department, the General Women's Union has also issued the Personal Status Law in audio-visual forms that will enable women to understand their rights and responsibilities under the law. В сотрудничестве с Судебным департаментом Всеобщий союз женщин также издал Закон о личном статусе в аудиовизуальных форматах, благодаря которым женщины смогут ознакомиться со своими предусмотренными в законодательстве правами и обязанностями.
However, the results of the 2005 census conducted by the Statistics Department, Ministry of Planning and Investment indicated that there remains a big gap between the women's and men's literacy rate. Однако результаты переписи 2005 года, проведенной Департаментом статистики Министерства планирования и инвестиций, показали, что между уровнями грамотности женщин и мужчин сохраняется большой разрыв.
(b) Improved timely preparation and submission of procedural documentation for intergovernmental meetings serviced by the Department for General Assembly and Conference Management Ь) Обеспечение более своевременной подготовки и представления процедурной документации для межправительственных органов, обслуживаемых Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению
Very high resolution satellite imagery is increasingly used for preparing boundary demarcation image maps, as well as to bring older large-scale topographic maps used by the Department up to date. Спутниковые снимки с очень высоким разрешением все чаще используются для составления карт демаркации границ, а также для обновления более старых крупномасштабных топографических карт, используемых Департаментом.
These technological improvements represent a part of the process of building capacity in the Immigration Department in order to ultimately bring its methodologies in line with accepted international standards. Они являются частью усилий, предпринимаемых Департаментом иммиграции и направленных на то, чтобы в конечном счете привести свою работу в соответствие с международно признанными стандартами.
4 audits and inspections were conducted as part of the Department's aviation quality assurance programme (UNMIT, MINUSTAH, UNOCI and MONUSCO) В рамках разработанной Департаментом программы контроля качества воздушных перевозок было проведено 4 ревизии и инспекции (ИМООНТ, МООНСГ, ОООНКИ и МООНСДРК)
With respect to travel entitlements, the cost of travel was based on the destination authorized by the Department. Что касается оплаты проезда, то ее размер определяется исходя из стоимости проезда в то место, в которое санкционирована эвакуация Департаментом.
Its social media platforms were used to promote International Women's Day and the session of the Commission and a dedicated website in the six official languages was developed by the Department around the theme "Empower rural women - end hunger and poverty". В целях информационной поддержки Международного женского дня и сессии Комиссии использовались социальные сетевые ресурсы, и Департаментом был разработан специальный веб-сайт на шести официальных языках, посвященный теме «Расширение прав и возможностей женщин - «нет» голоду и нищете».
Another speaker, also addressing the Committee on behalf of a large group, lauded the recent activities of the Department and made a particular reference to its efforts to catalyse support for the Rio+20 Conference. Другой оратор, также выступавший в Комитете от имени большой группы стран, высоко оценил проведенные недавно Департаментом мероприятия и особо отметил его усилия по мобилизации поддержки для Конференции «Рио+20».
One speaker, speaking on behalf of a large group, noted that despite the efforts made by the Department to improve multilingualism on its website, the disparity among the use of the official languages had deepened. Один из ораторов, выступая от имени большой группы стран, отметил, что, несмотря на принятые Департаментом усилия по расширению языкового разнообразия на его веб-сайте, неравенство в использовании официальных языков стало еще более очевидным.
The second conference of universities that have signed a memorandum of understanding with the Department was hosted by the University of Mons (Belgium) in May 2012 and allowed both sides to continue to refine their common strategies in the field of training language professionals. В мае 2012 года в Монском университете (Бельгия) состоялась вторая конференция университетов, подписавших меморандумы о взаимопонимании с Департаментом; в рамках этой конференции стороны смогли продолжить работу над уточнением своих общих стратегий в области подготовки языковых специалистов.
The 2011 attendance review showed that 21 per cent of NGOs affiliated with the Department attended the briefings at least once, but that a majority did not benefit from the sessions. По данным обзора посещаемости этих мероприятий в 2011 году 21 процент НПО, ассоциированных с Департаментом, посетили брифинги по меньшей мере однажды, однако большинство на этих заседаниях не присутствовало.
One of the new websites created by the Department during the reporting period is dedicated to land and natural resources in conflict (); it is a joint project with the European Union that is available in English, French and Spanish. Один из новых веб-сайтов, созданных Департаментом в отчетный период, посвящен проблемам земельных и природных ресурсов в условиях конфликта (); этот сайт разработан в сотрудничестве с Европейским союзом и доступен на английском, французском и испанском языках.
A collection of 100 speeches by the Secretary-General, entitled Building a Better Future for All, was published by the Department to showcase the work done worldwide by the United Nations for peace, sustainable development, human rights and the rule of law. Департаментом был опубликован сборник из 100 речей Генерального секретаря, озаглавленный «Лучшее будущее для всех», с целью продемонстрировать достижения Организации Объединенных Наций в ее деятельности во имя мира, устойчивого развития, прав человека и верховенства права во всем мире.
We particularly appreciate the report which the Department compiled at the request of the Group of Friends concerning statistics on the use of official languages on the websites and social networks of the Organization (see annex). Мы с особой признательностью отмечаем подготовленный Департаментом по просьбе Группы друзей доклад, в котором приводятся статистические данные об использовании официальных языков на веб-сайтах и в социальных сетях Организации (см. приложение).
(b) Improve coordination between the Finance Department and other departments during the preparation of financial statements to ensure reliability and completeness of reported balances; Ь) повысить координацию между Финансовым департаментом и другими департаментами в ходе подготовки финансовых ведомостей для обеспечения достоверности и полноты данных об остатках средств;
The measures taken by the Department during the reporting period have delivered results, as evidenced by improved performance in the following areas: Меры, принятые Департаментом в отчетный период, дали свои результаты, о чем свидетельствует улучшение показателей в следующих областях:
Regarding paragraph 7.4, clarification was sought as to how the functions of the Department had been carried out in the biennium 2014-2015, including the fostering of collaboration and partnerships within the United Nations system and with civil society and the private sector. В связи с пунктом 7.4 поступила просьба представить разъяснения относительно выполнения Департаментом своих функций в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов, включая укрепление сотрудничества и партнерских связей в системе Организации Объединенных Наций и с гражданским обществом и частным сектором.
The Department will explore the possibility for these partners to co-host or sponsor commemorative activities on their premises, with the goal of expanding the scope of activities and reaching an even wider audience. Департамент рассмотрит возможность того, чтобы эти партнерские организации могли выступать, совместно с Департаментом, спонсорами или организаторами проведения памятных мероприятий в их стенах, в целях расширения масштабов деятельности и охвата еще более широкой аудитории.
Clarification was also sought regarding the efforts made by the Department to mitigate the late submission of budgetary reports and statements of programme budget implications to the Fifth Committee. Поступила также просьба представить разъяснения в отношении усилий, прилагаемых Департаментом к уменьшению числа случаев несвоевременного представления Пятому комитету докладов о бюджетах и заявлений о последствиях для бюджета.
From there he travelled to Cairo, Kampala, Nairobi and finally Mogadishu, where the Somali Criminal Investigation Department detained him because his unusual travel pattern and documentation raised suspicion that he was working for Al-Shabaab. Оттуда он проследовал в Каир, Кампалу, Найроби и наконец Могадишо, где был задержан Департаментом уголовных расследований Сомали, у которого необычная схема разъездов Хусейна и имевшаяся при нем документация вызвали подозрения в том, что он работает на «Аш-Шабааб».
A comprehensive policy, and guideline on crisis management, for all peacekeeping operations were completed and approved by the Department during the current period За текущий период были разработаны и утверждены Департаментом всеобъемлющая политика и руководящие принципы урегулирования кризисных ситуаций для всех операций по поддержанию мира
(b) The scaling-up of responsibilities that will now include new editorial and production activities, in the light of the planned discontinuance of book production by the Department for General Assembly and Conference Management. Ь) расширение круга обязанностей, в который, ввиду запланированного прекращения подготовки печатных изданий Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, теперь будут входить новые функции, связанные с редакционной и издательской деятельностью.
The Section is responsible for all security matters and is a liaison actor between the Department for Safety and Security and the Office of the High Commissioner. Эта секция отвечает за все вопросы безопасности и является связующим звеном между Департаментом по вопросам охраны и безопасности и Управлением Верховного комиссара.