Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаментом

Примеры в контексте "Department - Департаментом"

Примеры: Department - Департаментом
Briefings and seminars that the Department for Disarmament Affairs organizes may promote treaty ratification. Ускорению процесса ратификации могли бы способствовать также брифинги и семинары, проводимые Департаментом.
No agreement was concluded between the Department for Disarmament Affairs and OPANAL for cooperation and information exchange purposes. Соглашение о сотрудничестве и обмене информацией между Департаментом по вопросам разоружения и ОПАНАЛ заключено не было.
Moreover, the distribution of publications by the Department, in general, became problematic after reduction of personnel in 1996. Более того, распространение публикаций Департаментом в целом осложнилось из-за сокращения штатов в 1996 году.
Specific target audiences, as defined by the Department, are generally rather large and comprise sub-groups with varied view points and interests. Конкретные целевые аудитории, определенные как таковые Департаментом, в основном являются достаточно крупными и включают в себя подгруппы, характеризующиеся различными точками зрения и интересами.
All private schools are monitored by the Education Department. Все частные школы контролируются Департаментом по вопросам образования.
Furthermore, ICMC actively participated in deliberations during country-specific briefings organized by both UNHCR and the Department for Humanitarian Affairs. Более того, МКМК активно участвовала в дискуссиях в ходе брифингов о положении в различных странах, организованных как УВКБ ООН, так и Департаментом по гуманитарным вопросам.
The Department's embrace of the Internet has resulted in a variety of quantifiable dividends. Использование Департаментом «Интернета» дало различные положительные результаты, поддающиеся количественной оценке.
The fight against corruption is an area where cooperation with the Department for Development Support and Management Services has been particularly fruitful. Борьба с коррупцией является одной из областей, в которых сотрудничество с Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению было особенно плодотворным.
It supported the Department's ongoing reform and restructuring exercise which should be aimed at enhancing its public information capacity. Она поддерживает осуществляемые Департаментом усилия по проведению реформы и перестройке своей деятельности, которые должны быть нацелены на укрепление его потенциала в области общественной информации.
26.46 The estimated requirements of $225,000 are proposed for the purchase of information technology equipment for the Department's Internet outreach programme. 26.46 Сметные ассигнования на сумму 225000 долл. США испрашиваются для закупки информационных технологий для осуществляемой Департаментом программы охвата сетью Интернет.
The latter document is individually formulated for each cooperative on the basis of the draft rules and regulations issued by the Cooperatives Promotion Department. Последний документ разрабатывается отдельно для каждого кооператива на основе типовых правил и положений, разработанных департаментом по развитию кооперации.
The EMPRETEC programme is implemented in cooperation with the UN Department for Development Support and Management Services (DDSMS). Программа ЭМПРЕТЕК осуществляется в сотрудничестве с Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению Организации Объединенных Наций (ДПРУО).
The Department carried out the activities described below. Виды деятельности, осуществлявшиеся Департаментом, описываются ниже.
As mentioned above, the exhibit is being refurbished in close collaboration with the Department for Disarmament Affairs. Как указывалось выше, в настоящее время в тесном сотрудничестве с Департаментом по вопросам разоружения этот комплекс экспонатов обновляется.
Last but not least, the good cooperation between the Department for Disarmament Affairs and the Provisional Technical Secretariat allowed for a smooth conference. И не в последнюю очередь, сотрудничество между Департаментом по вопросам разоружения и Временным техническим секретариатом позволило хорошо провести Конференцию.
Several speakers said that they appreciated the efforts of the Department. Некоторые ораторы заявили о том, что они высоко оценивают предпринимаемые Департаментом усилия.
Accordingly, the numerous and valuable reports submitted by the Department are never thoroughly considered. В этой связи многие ценные доклады, представленные Департаментом, подробно не рассматриваются.
The Advisory Committee notes that the examination of the Department described in the report focused mainly on Headquarters. Консультативный комитет отмечает, что описанное в докладе рассмотрение Департаментом касалось в основном Центральных учреждений.
The timeliness of reporting by the Audit and Inspection Department was of concern. Своевременность представления отчетов Департаментом по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности вызвала озабоченность.
As a result, this recommendation will remain open in the OIOS database, pending the Department's confirmation that appropriate action has been taken. Таким образом, эта рекомендация в базе данных УСВН будет оставаться открытой до подтверждения Департаментом принятия надлежащих мер.
The establishment of a steering committee will strengthen consultation between the Department and Member States on the planning of future commemorative events and programme activities. Благодаря созданию Руководящего комитета будет укреплен механизм консультаций между Департаментом и государствами-членами по вопросам планирования будущих торжественных мероприятий и деятельности по программам.
The Office finds the level of cooperation between the Department and UNIDIR well focused, productive and efficient. По мнению Управления, сотрудничество между Департаментом и ЮНИДИР является целенаправленным, продуктивным и эффективным.
The Department's efforts to ensure a transparent and informative style of management are praiseworthy. Необходимо отдать должное усилиям, которые предпринимаются Департаментом с целью добиться, чтобы управленческий процесс носил прозрачный и информативный характер.
As indicated above, the Department's regular senior management team and staff meetings are working well. Как уже отмечалось выше, практика проведения Департаментом регулярных совещаний и встреч с персоналом хорошо зарекомендовала себя.
The study of workload standards to be undertaken by the Department would also look at ways of further improving quality. Запланированное Департаментом исследование по нормам рабочей нагрузки будет также преследовать цель дальнейшего повышения качества.