The Federal Court Bailiff Service is arranging the electronic exchange of documents with the Supreme Court and with the Court's legal department. |
В настоящее время проводится работа по организации электронного документооборота между ФССП и Верховным Судом, а также Судебным департаментом при Верховном Суде. |
The department for the protection of children's rights and 146 general-education schools in the province signed a proposal and approved an action plan for the school ombudsman for the 2009/10 and 2010/11 academic years. |
Департаментом по защите прав детей со 146-ю общеобразовательными школами области подписано положение и утвержден план деятельности школьного омбудсмена на 2009 - 2011 учебные годы. |
Mayotte became an overseas department with a single deliberative assembly on 31 March 2011, following a consultation by referendum of the population on 29 March 2009. |
После проведения референдума 29 марта 2009 года Майотта получил статус департамента, а с 31 марта 2011 года он является единственным заморским департаментом, имеющим законодательное собрание. |
The committee, which is coordinated by the department dealing with human rights, shared the outcome with others involved, including parliamentarians, local elected officials and civil society organizations. |
Этот комитет, работа которого координируется департаментом прав человека, делился результатами своей работы с другими заинтересованными сторонами, в частности с парламентариями, представителями местных выборных органов и гражданского общества. |
The Office of Legal Affairs maintains that the decision to seek legal advice rests with the department concerned and that the formulation of general guidelines is not feasible. |
Управление по правовым вопросам придерживается мнения о том, что решение об обращении за юридической консультацией остается за соответствующим департаментом и что разрабатывать общие руководящие указания нецелесообразно. |
The Committee trusts that the Secretary-General will expeditiously take the necessary measures to improve interdepartmental cooperation and coordination, including the development of clear standards for the provision of services from one department to another. |
Комитет надеется, что Генеральный секретарь в срочном порядке примет необходимые меры по укреплению сотрудничества и координации между департаментами, включая разработку четких норм в отношении предоставления услуг одним департаментом другому. |
The Director General, in consultation with the Finance department and Central IT Unit, decides on budget limits for the yearly IT infrastructure investments as well as all fees. |
В консультации с Департаментом финансов и Центральным подразделением ИТ Генеральный директор устанавливает бюджетные лимиты для ежегодных инвестиций в инфраструктуру ИТ, а также размер всех сборов. |
The State party indicates that a complaint must be replied to within two months following the date it is served on the government department competent to handle it. |
Государство-участник указывает, что ответ на жалобу должен быть представлен в течение двух месяцев после даты ее получения правительственным департаментом, который компетентен ее рассматривать. |
The results-based budget should reflect the concrete measures the department has taken to improve the methodology used by departments and offices to assess the efficiency of new administrative processes and the effectiveness of their training and technological projects. |
В бюджете, ориентированном на достижение результатов, должны отражаться конкретные меры, принятые Департаментом в целях совершенствования методологии, используемой департаментами и управлениями для оценки эффективности новых административных процедур и результативности их учебных и технических проектов. |
Continuing appointments would be granted by the Secretary-General on the basis of agreement between the department or office concerned and the Office of Human Resources Management or the local human resources office. |
Непрерывные контракты будут предоставляться Генеральным секретарем на основе договора между соответствующим департаментом или управлением и Управлением людских ресурсов или местным подразделением по управлению людскими ресурсами. |
The Fund has reiterated that it is not a department or office within the United Nations Secretariat, but rather a subsidiary organ of the General Assembly. |
Фонд вновь указал на то, что он является не департаментом или управлением Секретариата Организации Объединенных Наций, а, скорее, вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи. |
A plan of defense, drawn up by a professional soldier, had been adopted by the Paris department on 25 June: for it was their official duty to safeguard the Executive Power. |
План обороны, составленный профессиональным военным, был принят департаментом Парижа 25 июня: это была его официальная обязанность по защите исполнительной власти. |
Since 2009 he has been a member of the political party "Front of Changes", was a bureau of the party and led the legal department. |
С 2009 года был членом общественной организации и политической партии «Фронт перемен», входил в бюро партии и руководил юридическим департаментом. |
Such exhibits are generally sponsored by a United Nations agency, fund or department and are often mounted in cooperation with NGOs or the private sector, and move to additional venues after their display at Headquarters. |
Такие выставки, как правило, организуются каким-либо учреждением, фондом или департаментом Секретариата Организации Объединенных Наций и зачастую в сотрудничестве с неправительственными организациями и частным сектором и проводятся дополнительно в других местах после проведения выставки в Центральных учреждениях. |
One agency head stated that the Department missed the opportunity to be the department for the Secretary-General to bring the economic, social and sustainable development context to a more strategic level. |
Руководитель одного из учреждений заявил, что «Департамент упустил возможность стать департаментом, позволяющим Генеральному секретарю поставить экономический, социальный контекст и контекст устойчивого развития на более стратегический уровень. |
Guanajuato's status vacillated between state (when Liberals were in charge) and department (when Conservatives held the upper hand). |
Статус Гуанахуато колебался между штатом (когда правили либералы) и департаментом (когда консерваторы были у власти). |
The Ministry of Foreign Affairs (Thai: กระทรวงการต่างประเทศ; RTGS: Krasuang Kan Tang Prathet; Abrv: MFA) is the principal governmental department in charge of foreign relations for Thailand. |
กระทรวงการต่างประเทศ; Krasuang Кан Тан Prathet; Abrv: МИД) является государственным департаментом внешних сношений Таиланда. |
It was stressed that CEB had an important role to play with regard to climate change, given that the issue could not successfully be addressed by any United Nations system organization or department working in isolation. |
Было подчеркнуто, что КСР призван играть важную роль в рассмотрении вопроса об изменении климата с учетом того, что он не может успешно рассматриваться какой-либо отдельной организацией или департаментом системы Организации Объединенных Наций. |
In March 1948, a Festival Headquarters was set up, which was to be the nucleus of the Festival of Britain Office, a government department with its own budget. |
В марте 1948 года была основана штаб-квартира фестиваля, которая должны была статья ядром всего Фестиваля Британии, правительственным департаментом со своим бюджетом. |
Look, the reason I'm here is because I value you guys... my relationship with the department, but especially with this house. |
Послушайте, я пришёл сюда, потому что ценю вас, ребята... ценю мои отношения с департаментом, но особенно с этой станцией. |
The text for each "issues paper" was prepared by a relevant United Nations agency, programme, fund, department or office and edited by DPI, which also undertook the design, desktop publishing, printing and distribution. |
Текст для каждого тематического документа был подготовлен соответствующим учреждением, программой, фондом, департаментом или управлением Организации Объединенных Наций и отредактирован ДОИ, который взял на себя также художественное оформление, настольно-типографскую обработку, распечатку и распространение. |
A WHO collaborating centre can be an entire institution, or a department or laboratory within an institution or a group of facilities for reference, research or training belonging to different institutions. |
Сотрудничающий центр ВОЗ может являться отдельным учреждением или департаментом, или лабораторией какого-либо учреждения, или коллективным справочным исследовательским или учебным центром, принадлежащим ряду учреждений. |
For the same reason, this clause will be revised to indicate that leave may be taken subject to the exigencies of service, as determined by the department or programme manager. |
По этой причине в эту оговорку будет включено указание на то, что отпуск может предоставляться с учетом требований службы, определяемых департаментом или руководителем программы. |
All nominees will be evaluated by the requesting department to ascertain that the best qualified nominee is selected on the basis of standards established by the United Nations in terms of qualifications, experience and other relevant factors, taking into account the date of availability of the nominees. |
Все кандидаты будут оцениваться соответствующим департаментом в целях обеспечения отбора наиболее подходящего кандидата на основе установленных Организацией Объединенных Наций стандартов в плане квалификации, опыта и других соответствующих факторов с учетом срока наличия кандидатов. |
This department is under a secretary of state who is a woman, and its responsibilities include: |
Руководит этим департаментом женщина - государственный секретарь, в функции которой, в частности, входит: |