Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаментом

Примеры в контексте "Department - Департаментом"

Примеры: Department - Департаментом
Ms. CASATI (Paraguay) listed a number of individual cases in which allegations of torture and ill-treatment by police officers had been investigated by the Human Rights Department at the Office of the Public Prosecutor over the past two years. Г-жа КАСАТИ (Парагвай) перечисляет некоторые дела о применении пыток и жестоком обращении со стороны сотрудников полиции, которые в течение последних двух лет были расследованы Департаментом по правам человека прокуратуры.
It was organized by the Private Sector Development Department and the Economic Development Institution of the World Bank, in conjunction with India's National Council for Applied Economic Research. Она была организована Департаментом по развитию частного сектора и Институтом экономического развития Всемирного банка совместно с Национальным советом по прикладным и экономическим исследованиям Индии.
As part of our strategy for fighting against poverty, the National Department for the Family is carrying out support programmes for women, children and the elderly. Частью нашей стратегии борьбы с нищетой стали программы поддержки, проводимые национальным департаментом по вопросам семьи, в отношении женщин, детей и престарелых.
The seminar was jointly organized by the United Nations Secretariat, Department for Development Support and Management Services; the University of California at Santa Barbara, and the Geographic Survey Institute of Japan. Этот семинар был организован совместно с Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению Секретариата Организации Объединенных Наций, Калифорнийским университетом в Санта-Барбаре и Институтом топографической съемки Японии.
The launching of the second phase was to be accompanied by stronger coordination between the Department and UNDP, and with other United Nations agencies participating in the disaster management team mechanism. Начало второго этапа должно было сопровождаться усилением координации между Департаментом и ПРООН и с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, участвующими в работе групп по ликвидации последствий стихийных бедствий.
At the end of a crisis, the Department's exit strategy is currently not linked either to agreed-upon criteria or to a conclusion by the Inter-Agency Standing Committee that the emergency has ended. Стратегия свертывания Департаментом своей деятельности по окончании кризиса не увязывается в настоящее время с согласованными критериями или с выводом Межучрежденческого постоянного комитета о том, что чрезвычайное положение закончилось.
In the wake of the decision by the General Assembly to reduce progressively the number of posts filled by personnel on loan, we strongly underline that the Department's expertise and gains of recent years must be retained. В свете решения Генеральной Ассамблеи о постепенном сокращении количества постов, занятых прикомандированным персоналом, мы решительно подчеркиваем, что необходимо сохранить накопленные этим Департаментом в последние годы опыт и достижения.
Persons who violated the dress code could be punished by the Department for Promotion of Virtue and Suppression of Vice (religious police), independently from the judiciary. Лица, нарушающие требования к одежде, могут быть наказаны Департаментом по поощрению благонравия и борьбе с безнравственностью (религиозная полиция) независимо от судебного органа.
The Coordinating Action on Small Arms, established by the Department as the mechanism for implementing the decisions of the Secretary-General, held its first meeting on 4 August 1998. Группа по координации мероприятий в области стрелкового оружия, учрежденная Департаментом в качестве механизма реализации решений Генерального секретаря, провела свое первое заседание 4 августа 1998 года.
The problems linked to ethnic and racial discrimination are being tackled by the Ministry for Internal Affairs and the Department for Public Security which have issued specific directives to the local police forces. Проблемы, связанные с этнической и расовой дискриминацией, решаются министерством внутренних дел и Департаментом общественной безопасности, которые издают конкретные директивы для сил полиции на местах.
The seminar on the issue convened by the Department, the report of which had been circulated to all Member States, had made it possible to initiate a thorough study of the question. Проведенный Департаментом семинар по этой теме, доклад о работе которого распространен среди всех государств-членов, позволил начать углубленное изучение этого вопроса.
Mr. Farid (Saudi Arabia) wondered whether the representative of the Secretariat could shed light on the action taken by his Department in situations where there was a failure to implement resolutions of the General Assembly. Г-н ФАРИД (Саудовская Аравия) интересуется, не может ли представитель Секретариата рассказать о мерах, принимаемых его Департаментом в тех случаях, когда не выполняются резолюции Генеральной Ассамблеи.
Add a new indicator (e) reading: "(e) The percentage of meetings of major groupings and regional groups serviced by the Department". Добавить новый показатель (ё) следующего содержания: «е) Процентная доля заседаний крупных объединений и региональных групп, обслуживаемых Департаментом».
The statistics being taken by the Department on the usage of its web site,, have shown a dramatic increase in the number of visitors to the site over the last two years. Собираемые Департаментом статистические данные об использовании его веб-сайта"" свидетельствуют о резком увеличении числа посещений сайта за последние два года.
The Special Committee requests that Member States be briefed on the progress of the review that the Department is carrying out on how to improve notification and monitoring of conduct in field missions. Специальный комитет просит информировать государства-члены о ходе проводимой Департаментом работы по совершенствованию системы уведомления и наблюдения за поведением в полевых миссиях.
The OIOS consultancy included conducting a number of workshops at all four duty stations to elicit suggestions that would serve as the basis for the integrated approach as requested by the Department. Консультативная деятельность УСВН предусматривала проведение ряда практикумов во всех четырех местах службы в целях сбора предложений, которые легли бы в основу комплексного подхода, запрашиваемого Департаментом.
Thanks to the close, continuous and constructive collaboration among the Department, the President of the General Assembly and the General Committee, the particularly productive pursuit of an unusually broad range of revitalization issues has become a hallmark of the fifty-eighth session. Благодаря тесному, постоянному и конструктивному сотрудничеству между Департаментом, Председателем Генеральной Ассамблеи и Генеральным комитетом отличительной особенностью пятьдесят восьмой сессии стала чрезвычайно продуктивная работа по решению необычайно широкого круга вопросов, связанных с активизацией деятельности.
In addition to providing the Member States with information on the schedule for the consideration of agenda items, this advance planning is conducive to the operation of the slotting system instituted by the Department for General Assembly and Conference Management, thus promoting the timely issuance of documents. Помимо обеспечения государств-членов информацией о графике рассмотрения пунктов повестки дня такое заблаговременное планирование способствует использованию принятой на вооружение Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению системы графиков и, следовательно, обеспечению своевременного выпуска документов.
Sections of the book will be posted on the United Nations web site; (b) The reports of the Special Committee were extensively covered by the Department in its daily news coverage. Разделы этой книги будут размещены на веб-сайте Организации Объединенных Наций; Ь) доклады Специального комитета широко освещались Департаментом в его ежедневных информационных сводках.
However, considerable efforts had been made to streamline the management of the Department and, as a result, an additional $14 million had been added to the budget in order to ensure that resources were commensurate with requirements. Однако в целях оптимизации управления Департаментом были предприняты значительные усилия, в результате чего бюджет пополнился дополнительной суммой в размере 14 млн. долл. США, чтобы обеспечить соразмерность ресурсов потребностям.
On a more positive note, her delegation welcomed the Department's successful development of the system of integrated global management at the four duty stations and looked forward to reviewing the findings of the nine task forces. Что касается позитивных моментов, то ее делегация приветствует успешную разработку Департаментом системы комплексного глобального управления в четырех местах службы и с нетерпением ожидает рассмотрения выводов девяти целевых групп.
All the imported workers and FDHs in Hong Kong have free access to consultation and telephone enquiry services provided by the Labour Department in respect of information on their employment rights and benefits. Все работницы-иностранки и ИДП в Гонконге имеют бесплатный доступ к предоставляемому Департаментом труда консультационному и телефонно-справочному обслуживанию в целях сообщения им информации о их служебных правах и льготах.
Parallel to the continual placement service rendered by the Labour Department, the disabled job-seekers are encouraged to search and apply for jobs on their own initiative. Параллельно с услугами в области непрерывного поиска работы, предоставляемыми Департаментом труда, инвалидам также рекомендуется самостоятельно искать работу и предлагать свои кандидатуры.
This Committee looks forward to working with you, Mr. Tharoor, and with your Department, to further effect the transformation that has already brought about its renewal. Этот Комитет надеется на работу с Вами, г-н Тхарур, и Вашим Департаментом в целях дальнейшего осуществления преобразований, которые уже способствовали его обновлению.
The ongoing weekly television news feature series "UN in Action", was distributed by the Department in six languages to broadcasters in more than 100 countries. Постоянная еженедельная новостная программа «Организация Объединенных Наций в действии» распространялась Департаментом на шести языках вещательным компаниям более чем в 100 странах.