Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаментом

Примеры в контексте "Department - Департаментом"

Примеры: Department - Департаментом
Personnel development plans are drawn up utilising the competence analyses made in each department, and the individual career and training plans agreed during personal appraisals. Планы повышения квалификации составляются на основе проводимого каждым департаментом анализа профессиональных навыков сотрудников, а также личных комплексных планов и планов профессиональной подготовки, согласованных в ходе аттестации сотрудников.
Funding for this account originates in individual departmental budgets and is based on the number of desktop accounts requested by each department as well as the personal computing service level package agreed between the Office and the respective client department or office. Финансирование этого счета производится из средств бюджетов отдельных департаментов и основано на количестве счетов рабочих компьютеров, запрошенных каждым департаментом, а также зависит от уровня пакета обслуживания персональных компьютеров, согласованного Управлением и соответствующим департаментом или управлением-клиентом.
Direct cost A cost that is incurred for and can be traced in full to a product, service, cost centre or department. Расходы, которые возникают в связи с производством товара, предоставлением услуги, выполнением операций учетно-стоимостным подразделением или департаментом и которые в полном объеме могут быть отнесены к этому товару, услуге, учетно-стоимостному подразделению или департаменту.
With regard to the transfer of property accountability to end-users, the Secretary-General, in accordance with the provisions of financial rules 110.25 and 110.26, intends to delegate to each head of department and office authority over property assigned to that department or office. Что касается передачи ответственности за имущество конечным пользователям, то Генеральный секретарь в соответствии с положениями финансовых правил 110.25 и 110.26 намерен делегировать каждому руководителю департамента или управления ответственность за имущество, которое числится за этим департаментом или управлением.
The human resource management objectives and performance indicators contained in the programme management plans of the heads of department are also covered in the annual action plans that each department agrees to with the Office of Human Resources Management. Цели в области управления людскими ресурсами и производственные показатели, предусмотренные в планах управления реализацией программы руководителей департаментов, охватываются также ежегодными планами действий, которые согласовываются каждым департаментом с Управлением людских ресурсов.
A measure of effectiveness used in the programme performance report and other performance reports is the budget implementation rate, which is the percentage of the budget that the department has actually spent. В качестве одного из показателей эффективности, используемых в докладе об исполнении программ и других докладах о результатах работы, используется показатель исполнения бюджета, который отражает долю фактически освоенных департаментом бюджетных средств.
In organizations with a more centralized ICT structure and a strong ICT department, the CIO usually has more authority over corporate ICT issues and services provided to the entire organization. В организациях с более централизованной структурой в сфере ИКТ и крупным департаментом по вопросам ИКТ ГСИ обычно наделен более значительными полномочиями в деле решения общеорганизационных вопросов ИКТ и обслуживания всей организации.
In July 2012, in collaboration with the United Nations Office on Drugs and Crime, a draft prisons act was reviewed with the concerned department and comments provided with a view to bringing the draft into line with international standards. В июле 2012 года в сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности был рассмотрен проект закона о тюрьмах вместе с соответствующим департаментом и представлены замечания с целью приведения законопроекта в соответствие с международными нормами.
ANF also has a governance branch, called the "general services department", in charge of providing social and governance-related services (water, electricity, food) to the population in those provinces under ANF control. ФАН имеет также отделение, именуемое «хозяйственным департаментом», которое отвечает за предоставление социальных услуг (водоснабжение, электроэнергия, продовольствие) населению тех мест, которые находятся под контролем ФАН.
The Committee requests that the proposed programme budget for 2016-2017 provide more detailed information on the main evaluation activities planned by each department or office, along with detailed information on the methodology for determining resource allocations by individual section of the budget. Комитет просит, чтобы в предлагаемом бюджете по программам на 2016 - 2017 годы была представлена более подробная информация об основных мероприятиях по оценке, планируемых каждым департаментом или управлением, а также подробное описание методологии расчета ресурсов, выделяемых на эти цели в рамках отдельных разделов бюджета.
As a good practice, some organizations require the approval of the HR department and/or the head of organization for such contracts, in order to better control the employment of retirees. Можно отметить передовую практику, в соответствии с которой некоторые организации требуют утверждения этих контрактов департаментом кадров и/или главой организации с целью более строгого контроля за привлечением на работу пенсионеров.
How influential is the NCB on matters of policy and legislation, and how well is it linked to the Government department responsible for development partners? Насколько влиятельным является НКО в вопросах политики и законодательства и насколько хороши его связи с правительственным департаментом, ответственным за работу с партнерами по процессу развития?
As for translation, in order to cope with increasing workloads, ILO relies heavily on external collaborators who accounted for 26.5 per cent of all pages translated by the translation department. Что касается письменного перевода, то для того чтобы справляться с возрастающей рабочей нагрузкой МОТ широко привлекает внештатных работников, на которых приходится 26,5% всего объема страниц, переведенных департаментом письменного перевода.
As trade flourished in Singapore and both postal and marine traffic grew heavier, the Post Office was separated from the Marine Office and it became a separate department in October 1858. По мере расцвета торговли в Сингапуре и роста объёмов почтовых и морских перевозок Почтовое управление было отделено от Морского бюро и стало самостоятельным департаментом в октябре 1858 года.
This promotion was strongly endorsed by the department's commander, Gen. Joseph E. Johnston, who considered Walker "the only officer in his command competent to lead a division." Это повышение активно поддержал командующий департаментом генерал Джозеф Джонстон, который считал Уокера «единственным офицером в своей команде, который способен возглавить дивизию».
(b) In operative paragraph 9, the words "to strengthen its collaboration with the Centre, including through an exchange of personnel when appropriate, and with the department and the programme and" were inserted after the words "Electoral Assistance Division". Ь) в пункте 9 постановляющей части после слов "Отделу по вопросам оказания помощи в проведении выборов" были вставлены слова "укрепить свое сотрудничество с Центром, в том числе посредством обмена персоналом, когда это целесообразно, и с Департаментом и Программой и".
Coordination with the social affairs department was formalized on two levels, whereby joint technical working groups would present findings and recommendations on specific issues to a policy and planning group charged with overseeing the process. Координация деятельности с Департаментом по социальным вопросам формально осуществлялась на двух уровнях, причем объединенные рабочие группы по техническим вопросам представляли выводы и рекомендации по конкретной тематике группе по разработке политики и планированию, в обязанности которой входил контроль за этим процессом.
However, and I speak as a politician and as a Minister responsible for the management and oversight of Government departments, the days are long gone when a public service Mandarin could run a department or major operation without detailed political oversight. Однако - и я говорю это как политик и как министр, ответственный за управление и надзор за правительственными департаментами, - уже давно прошли те дни, когда важный государственный чиновник мог управлять департаментом или крупной операцией без тщательного политического контроля за его действиями.
And if the policy stays in place, despite the attacks on it by this council, I will look like a tone-deaf autocrat, and the gap between my department and the public will grow larger. А если политика останется, несмотря на нападки на неё со стороны этого совета, я буду выглядеть, как равнодушный деспот, и пропасть между моим департаментом и людьми будет расти.
HSD works with the World Bank's disability administrator, the REED Group, human resources, unit managers, legal department, facility management and other departments, when required, in implementing RTW. ДМС при осуществлении политики в области ВР в случае необходимости взаимодействует с администратором по вопросам временной нетрудоспособности Всемирного банка, группой РИД , службами людских ресурсов, руководителями подразделений, правовым департаментом, департаментом эксплуатации зданий и другими департаментами.
I got commerce to do here, which does not work with the sheriff's department banging on my door, understand? У меня тут бизнес, который никак не связан с департаментом шерифа, тарабанящим в мою дверь, понимаешь?
The Division was open to the idea of an integrated global approach to managing shortfalls and noted that the Department for General Assembly and Conference Management was the lead department for two related projects, namely a documentation processing system and a data warehouse. Отдел указал, что готов обсуждать идею об интегрированном глобальном подходе к преодолению таких дефицитов и что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению выступает ведущим департаментом в двух профильных проектах, касающихся системы обработки документации и хранилища данных.
It goes without saying that the smallest department in the United Nations is the Department for Disarmament Affairs, which is now seeking a modest increase in the 2002-2003 biennium budget that is before this session of the General Assembly. Совершенно очевидно, что Департамент по вопросам разоружения является самым небольшим департаментом Организации Объединенных Наций, и в настоящее время он пытается добиться небольшого увеличения ассигнований на цели своей деятельности в рамках двухгодичного бюджета на период 2002-2003 годов, представленного Генеральной Ассамблее на нынешней сессии.
Such exhibits are generally sponsored by a United Nations agency, programme or department and are often mounted in cooperation with NGOs or the private sector, and can move to additional venues after their display at Headquarters with the support of the Department. Эти выставки обычно спонсируются каким-либо учреждением Организации Объединенных Наций, программой или департаментом и часто устраиваются в сотрудничестве с НПО или частным сектором и могут перемещаться в другие места после их показа в Центральных учреждениях при поддержке Департамента.
Should the Appointment and Promotion bodies recommend a candidate other than the department's choice, aside from the department's right to appeal the recommendation directly to the Secretary-General, departments have also demanded that the Appointment and Promotion bodies again review their recommendations. Если органы по назначениям и повышению в должности рекомендуют иного кандидата, чем тот, который выбран департаментом, то помимо своего права обжаловать рекомендацию непосредственно перед Генеральным секретарем, департаменты также требуют, чтобы органы по назначениям и повышению в должности вновь рассмотрели их рекомендации.