Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаментом

Примеры в контексте "Department - Департаментом"

Примеры: Department - Департаментом
At the time of finalizing this report, the Department had received only one complaint in relation to age discrimination in employment. На момент завершения подготовки настоящего доклада Департаментом была получена лишь одна жалоба в связи с дискриминацией по признаку возраста в сфере занятости.
Some delegations emphasized the importance of the intergovernmental machinery serviced by the Department, and stressed in particular the need to provide full support for the servicing of the Commission on Sustainable Development. Некоторые делегации подчеркнули важное значение межправительственного механизма, обслуживаемого Департаментом, и особо указали на необходимость обеспечения полной поддержки обслуживанию Комиссии по устойчивому развитию.
A draft resolution for submission to the General Assembly at its fifty-fifth session was under preparation and a symposium was being planned jointly with the Department for Disarmament Affairs. Готовился проект резолюции для представления Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии, и совместно с Департаментом по вопросам разоружения планировалось проведение симпозиума.
November 1999, the Department for Social Affairs of the Council of Ministers' Presidency published a first report on the integration of immigrants in Italy. В ноябре 1999 года департаментом по социальным вопросам при президентском Совете министров был опубликован первый доклад об интеграции иммигрантов в Италии.
For example, it sent research missions to Bougainville and Sri Lanka, in cooperation with the United Nations Department for Disarmament Affairs. Например, она направила миссии для проведения исследований в Бугенвиль и Шри-Ланку в сотрудничестве Департаментом Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения.
We particularly welcome the intention expressed by the Department to establish a small arms advisory service to assist in the implementation of the Programme of Action. Мы особенно приветствуем выраженное Департаментом намерение создать консультативную службу по стрелковому оружию для оказания помощи в реализации Программы действий.
The Department has published various booklets on the risks of contracting AIDS and the necessary precautions to be taken against the spread of this mortal disease. Департаментом издан ряд брошюр, где говорится об опасности заражения СПИДом и необходимых мерах с целью предупредить распространение этого смертельного заболевания.
The Board reviewed the procurement procedures at UNRWA, taking into consideration the work performed by the Audit and Inspection Department at various field offices during the biennium. Комиссия рассмотрела процедуры закупок БАПОР, принимая во внимание также работу, проведенную Департаментом по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности в разных местных отделениях в течение двухгодичного периода.
All speakers supported the Department's use of new information technologies, in particular the United Nations web site, to widely disseminate the message of the Organization. Все выступавшие поддержали использование Департаментом новых информационных технологий, в частности ШёЬ-сайта Организации Объединенных Наций, для широкого распространения информации об Организации.
In 2002 a task force worked with the Lands and Surveys Department to ensure that all properties were registered in order to improve tax collection. В 2002 году специальная группа установила рабочие отношения с департаментом земель и обследований для обеспечения регистрации всех видов собственности, позволяющей повысить сбор налогов.
The Department for General Assembly and Conference Management had explored many remedies to resolve the chronic problem of the late issuance of documents, particularly by testing a slotting system. Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению было опробовано немало подходов к решению хронической проблемы несвоевременного выпуска документов, в том числе система временнх интервалов.
The client surveys conducted by the Department were a positive step, and should provide language staff with an incentive to maintain quality. Обследования степени удовлетворенности клиентов, проводимые Департаментом, являются положительным начинанием, и они должны стимулировать персонал служб переводов поддерживать должное качество своей работы.
The course organized by the Department for staff of permanent missions dealing with peacekeeping operations should be institutionalized, especially in the developing countries. Курсам, организуемым Департаментом для персонала постоянных представительств, занимающегося вопросами операций по поддержанию мира, следует придать институциональный характер, особенно в развивающихся странах.
The information meetings organized by the Department had proved extremely useful and meetings should continue to be held between the annual sessions of the Special Committee. Информационные совещания, проводимые Департаментом, представляются крайне полезными и их следует проводить и далее между ежегодными сессиями Специального комитета.
Intra-partum care It is the Department's policy to discourage home deliveries, and most deliveries occur in State hospitals. В соответствии с проводимой Департаментом политикой не приветствуются роды на дому, и в большинстве случаев они происходят в государственных больницах.
This amalgamation is expected to eliminate duplication of work and streamline the services currently being provided by the Department for Social Housing and the Housing Authority. Ожидается, что такое слияние позволит покончить с дублированием работы и рационализирует услуги, которые в настоящее время предоставляются Департаментом социального жилья и Жилищным управлением.
There has been unprecedented interest in association with the Department, requiring the review of more than 450 applications over the past year. Имело место проявление небывалой заинтересованности в получении статуса организаций, ассоциированных с Департаментом: в прошлом году было рассмотрено свыше 450 заявок.
The Office of the Special Representative participated in inter-agency task forces convened by the Department on particular conflict areas, including Sierra Leone, the Democratic Republic of the Congo, Kosovo and East Timor. Канцелярия Специального представителя участвовала в работе созданных Департаментом межучрежденческих целевых групп по конкретным районам конфликтов, включая Сьерра-Леоне, Демократическую Республику Конго, Косово и Восточный Тимор.
The Office of the Special Representative also collaborated with the Department to develop lessons learned on disarmament, demobilization and reintegration of child soldiers in peacekeeping environments. Канцелярия Специального представителя сотрудничала также с Департаментом в целях извлечения уроков из деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции детей-солдат в условиях поддержания мира.
In that regard, it commended the Department for publishing the United Nations information booklet on the Register and encouraged a regular update of the booklet. В этой связи она высоко отозвалась о публикации Департаментом информационной брошюры Организации Объединенных Наций о Регистре и рекомендовала регулярно обновлять эту брошюру.
The Kandy Conference was organized by RCSS and held in collaboration with the Department for Disarmament Affairs and the University of Bradford, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Кандийская конференция была организована РЦСИ и проводилась в сотрудничестве с Департаментом по вопросам разоружения и Брэдфордским университетом, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.
Its operative section emphasizes the need to disseminate information about arms limitation and disarmament by electronic means and through publications of the United Nations Department for Disarmament Affairs. В его постановляющей части подчеркивается необходимость распространения Департаментом по вопросам разоружения Организации Объединенных Наций информации об ограничении вооружений и разоружении в электронном формате и в печатном виде.
These briefings, as well as outside speaking engagements and videoconferences, are organized by the Department, which manages the United Nations Speakers' Bureau. Эти брифинги, а также выступления по приглашению и видеоконференции организуются Департаментом, который руководит Бюро ораторов Организации Объединенных Наций.
Section II will describe the goals that the Department has set to enable it to be a more responsive and effective partner in peacekeeping. В разделе II описаны намеченные Департаментом цели, достижение которых позволит ему стать более оперативным и эффективным партнером по миротворческой деятельности.
Furthermore, the increased attention devoted to public information in both peacekeeping and political missions has made it virtually impossible for the Department to provide adequate support to all these missions. Более того, рост внимания к общественной информации как в миротворческих, так и в политических миссиях сделал фактически невозможным оказание Департаментом адекватной поддержки всем этим миссиям.