Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаментом

Примеры в контексте "Department - Департаментом"

Примеры: Department - Департаментом
Furthermore, requesting departments agreed with the Procurement and Logistics Department to use "due cause" to expedite the procurement process to deliver services more quickly to the beneficiaries. Кроме того, запрашивающие предложения департаменты согласны с Департаментом по вопросам закупочной деятельности и материально-технического обеспечения относительно необходимости использовать «веские основания» для ускорения закупочного процесса, с тем чтобы быстрее предоставить услуги клиентам.
There has been a significant growth in the number of subscribers to the Department's e-newsletter, which is sent primarily to African journalists and provides a brief overview of new content on the Africa Renewal website. Отмечается значительное увеличение числа подписчиков выпускаемого Департаментом электронного бюллетеня, который рассылается главным образом среди журналистов стран Африки и содержит общую информацию о новых материалах, размещаемых на веб-сайте журнала «Африка реньюал».
The Department's highlighting of the Rio+20 Conference had been outstanding, and his Government had worked closely with the Beirut Information Centre in that effort, as on many others, such as the important task of raising awareness about United Nations peacekeeping operations. Освещение Департаментом работы Конференции Рио+20 было организовано безукоризненно, и правительство его страны тесно взаимодействовало с информационным центром в Бейруте в ходе этой кампании, равно как и во многих других, таких как повышение осведомленности об операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
While his delegation recognized the importance of the new technologies and welcomed their use by the Department, it viewed with concern the digital divide that currently existed between developing and developed countries. Хотя делегация Гватемалы признает важность новых технологий и приветствует их использование Департаментом, она с озабоченностью воспринимает "цифровой разрыв", существующий в настоящее время между развивающимися и развитыми странами.
Since the Committee on Information played an important role in examining United Nations public information policies and activities, closer cooperation with the Department was needed. Поскольку Комитет по информации играет важную роль в изучении политики и деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации, необходимо более тесное сотрудничество с Департаментом.
Lastly, his Government had made commendable efforts to bridge the digital divide and improve media access and was eager to develop its cooperation with the Department to that end. Наконец, правительство Габона предприняло достойные одобрения усилия по преодолению "цифрового разрыва" и улучшению доступа к средствам массовой информации и намерено с этой целью развивать сотрудничество с Департаментом.
Nevertheless, he praised the Department's efforts to begin providing live coverage of every General Assembly and Security Council meeting in the six official languages plus the language of the speaker. Тем не менее, оратор высоко оценивает предпринимаемые Департаментом усилия с целью начать осуществлять прямую трансляцию каждого заседания Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности на шести официальных языках и на языке оратора.
Mr. Al-Zayani (Bahrain) said that the recent commemoration of World Press Freedom Day had been an opportunity to focus on the essential nature of the information disseminated by the Department. ЗЗ. Г-н ас-Зайяни (Бахрейн) говорит, что недавнее празднование Всемирного дня свободы печати предоставило возможность сосредоточить внимание на вопросе о том, каким должен быть основной характер информации, распространяемой Департаментом.
The Group welcomed the efforts made by the Department for General Assembly and Conference Management and the Committee on Conferences to improve utilization rates, but further efforts were needed. Группа приветствует меры, принятые Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и Комитетом по конференциям в целях повышения коэффициента использования выделенных ресурсов, однако необходимо прилагать дальнейшие усилия.
According to the Thematic Household Survey conducted by the Census & Statistics Department in 2007 - 08, 11.8% of the Hong Kong population aged 15 or above are daily smokers, declining from 14% in 2005. Согласно тематическому опросу домашних хозяйств, проведенному Департаментом переписей и статистики в 2007-2008 годах, 11,8% жителей Гонконга в возрасте 15 лет и старше курили ежедневно по сравнению с 14% в 2005 году.
From 2005 to the reporting date, it was merged with the Social Development Department to form the Ministry of Health and Social Development. С 2005 года по дату представления доклада оно было объединено с Департаментом социального развития, формируя тем самым Министерство здравоохранения и социального развития.
The information campaign, led in 2011 and disseminated by the main national media, raised great interest, as shown by the many appreciation letters and messages received by the Department. Проведенная в 2011 году информационная кампания, освещавшаяся основными национальными средствами массовой информации, вызвала большой интерес, о чем свидетельствуют многочисленные письма и послания с выражением благодарности, полученные Департаментом.
Mr. Xing was a factory worker, retired for medical reasons on account of the fact that he suffered from schizophrenia and had lost the ability to work, and his retirement was examined and approved by the Harbin Labour Protection Department in February 2006. Г-н Син работал на фабрике и уволился по медицинским причинам: он страдал шизофренией и утратил трудоспособность, при этом основания для его увольнения были проверены и подтверждены в феврале 2006 года Департаментом по охране труда города Харбин.
Close collaboration between the Department and the Executive Office of the Secretary-General through the United Nations Communications Group was key, especially in view of the competitive and noisy development landscape, in which many voices sought to be heard. Тесное сотрудничество между Департаментом и Административной канцелярией Генерального секретаря через посредство Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации играет ключевую роль в виду условий конкуренции и бурной деятельности в области развития, учитывая, что многие стороны хотят, чтобы их голос был услышан.
Nevertheless, Spanish-language materials were still more limited than those in English, and the relevant offices must work together with the Department to adjust the content of the United Nations website and other information resources accordingly. Тем не менее материалы на испанском языке по-прежнему более ограничены, по сравнению с материалами на английском языке, и соответствующие подразделения должны работать совместно с Департаментом для регулирования содержания веб-сайта и, соответственно, других информационных ресурсов Организации Объединенных Наций.
The steps taken by the Department to sharpen its focus and enhance its performance, in response to the recommendations made by the Committee for Programme Coordination, are important to maximize its added value within the larger United Nations system. Меры по приданию своей деятельности более целенаправленного характера и повышению ее эффективности, принятые Департаментом во исполнение рекомендаций, вынесенных Комитетом по программе и координации, имеют большое значение для максимального увеличения его вклада в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The Health Department has also links to the Fusi Alofa Association Tuvalu (Fusi Alofa). Департаментом здравоохранения также установлены связи с ассоциацией Тувалу "Фуси Алофа" ("Фуси Алофа").
There is an ongoing collaboration with the UNDP and the Community Rehabilitation Department to carry out a series of lectures for vulnerable young people in conflict with the law. Продолжается сотрудничество между ПРООН и Департаментом по вопросам возвращения к жизни в обществе в целях организации ряда лекций для уязвимых групп молодежи, вступающих в конфликт с правосудием.
Except for software acquired separately by the Microfinance Department, intangible assets acquired prior to that date have not been recognized, owing to the fact that prior to 2012 there were no tracking mechanisms in place to provide a reliable cost determination. За исключением программного обеспечения, приобретенного отдельно Департаментом по вопросам микрофинансирования, нематериальные активы, приобретенные до указанной даты, не были приняты к учету ввиду того факта, что до 2012 года Агентство не располагало механизмами отслеживания, обеспечивающими достоверное определение стоимости таких активов.
I wish to inform you that we have consulted the Department for General Assembly and Conference Management on this matter as it is the first request of its kind. Я хочу сообщить Вам, что мы проконсультировались по этому вопросу с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, поскольку подобная просьба поступила к нам впервые.
The Special Expert visits Phnom Penh regularly and works closely with the Department for Economic and Social Affairs, the Office of the Controller and the Office of Legal Affairs. Специальный эксперт регулярно посещает Пномпень и тесно сотрудничает с Департаментом по экономическим и социальным вопросам, канцелярией Контролера и Управлением по правовым вопросам.
He therefore encouraged the United Nations to bolster the human and other resources needed to bridge the linguistic divide in DPI and commended the interpretation, translation and verbatim reporting services provided by the Department for General Assembly and Conference Management. В этой связи оратор призывает Организацию Объединенных Наций укрепить людские и другие виды ресурсов, необходимые для преодоления языкового разрыва в ДОИ, и дает высокую оценку услугам по устному и письменному переводу и составлению стенографических отчетов, оказываемым Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
The first senior mission leaders' course was conducted in Abuja in April 2005 by the Department, in partnership with the Government of Nigeria, and was funded by a Member State. Первый учебный курс по вопросам подготовки старших руководителей миссий был организован Департаментом в апреле 2005 года в Абудже в сотрудничестве с правительством Нигерии и при финансовой поддержке одного из государств-членов.
Panel discussion on "Verifying non-proliferation and disarmament agreements today" (sponsored by the Department for Disarmament Affairs and the Permanent Mission of Canada) Дискуссионный форум на тему «Проверка соглашений о нераспространении и разоружении сегодня» (организуемый Департаментом по вопросам разоружения и Постоянным представительством Канады)
The transit of firearms and ammunition is forbidden in Thailand unless the Minister of Interior issues a special permit, and the transit is permitted only at certain checkpoints stipulated by Customs Department. Транзит огнестрельного оружия и боеприпасов запрещен в Таиланде, если на это не имеется специального разрешения министерства внутренних дел, и такой транзит разрешается лишь в соответствующих контрольных пунктах, предусмотренных Таможенным департаментом.