The office also liaises with the Immigration Department to check the movement of persons against the Consolidated List. |
Это подразделение также поддерживает контакты с департаментом иммиграции в целях сверки данных о передвижении физических лиц со сводным перечнем. |
The control list is updated from time to time by the Royal Customs Department based on proposals from the relevant agencies. |
Этот контрольный список время от времени обновляется департаментом Королевской таможни на основе предложений, поступающих от различных учреждений. |
The Institute has also maintained close cooperation with the African Union, in particular its Social Affairs Department. |
Институт по-прежнему тесно сотрудничает с Африканским союзом, особенно с его Департаментом по социальным вопросам. |
UNIDIR is working with the Department for Disarmament Affairs to implement the resolution. |
ЮНИДИР совместно с Департаментом по вопросам разоружения работает над осуществлением этой резолюции. |
An independent expert's opinion on whether or not domestic violence has occurred must be taken as correct by the Department. |
Заключение независимого эксперта о том, имело ли место насилие или нет, принимается Департаментом как окончательное. |
No arbitrary evictions took place in the property law enforcement by the Department for Refugees and Displaced Persons. |
Департаментом по делам беженцев и перемещенных лиц не было произведено ни одного произвольного выселения в процессе претворения в жизнь законов о собственности. |
As the Department proceeded with its reform efforts, it was becoming increasingly aware that certain factors were beyond its control. |
По мере осуществления Департаментом усилий по проведению реформы становилось все более очевидным, что некоторые факторы находятся вне сферы его контроля. |
The Advisory Committee welcomed the Department's efforts to fill vacant translator and interpreter posts. |
Консультативный комитет приветствует предпринимаемые Департаментом усилия по заполнению вакантных должностей письменных и устных переводчиков. |
This figure has remained the same due to the highly successful mosquito net campaign undertaken by the Heath Department over the past decade. |
Этот уровень остается неизменным благодаря весьма успешной кампании по распространению противомоскитных сеток, осуществляемой Департаментом здравоохранения на протяжении последнего десятилетия. |
At the same time, HOAs do not always engage proactively with the Department during mission planning or in regular mandate reviews. |
В то же самое время ГОУ не всегда активно сотрудничают с Департаментом в ходе планирования миссий или регулярных обзоров их мандата. |
The Board followed up on its previous recommendation that the Department formalize its coordination with other departments and entities in memorandums of understanding or service-level agreements. |
Комиссия провела проверку выполнения ранее вынесенной ею рекомендации об официальном оформлении Департаментом механизма его координации с другими департаментами и подразделениями в меморандумах о взаимопонимании или договоренностях на уровне подразделений. |
In another development, the Department has formalized a partnership with World Picture News to further the use and distribution of United Nations photographs. |
Еще одним мероприятием стало официальное закрепление Департаментом партнерских связей с компанией «Уорлд пикча ньюс» в целях дальнейшего использования и распространения фотографий Организации Объединенных Наций. |
Although the considerable efforts by the Department to meet the mandated deadlines were acknowledged, the situation was far from ideal. |
Хотя и были отмечены значительные усилия, предпринимаемые Департаментом для соблюдения установленных сроков, положение дел далеко от совершенства. |
It focuses on improvements implemented by the Department during the period from January 2003 through June 2005. |
Особое внимание в нем уделяется усовершенствованиям, осуществленным Департаментом в период с января 2003 года по июнь 2005 года. |
However, despite the measures taken by the Department, attendance at the meetings for some languages was once again disappointingly low. |
Однако, несмотря на меры, принятые Департаментом, количество участников в таких совещаниях для некоторых языков вновь было разочаровывающе низким. |
The Department had proposed solutions that would simplify the preparation of reports and refocus consideration of some issues. |
Департаментом были предложены решения, позволяющие упростить процесс подготовки докладов и сосредоточиться на изучении ограниченного числа вопросов. |
His delegation supported the proposal for an enhanced rapidly deployable capacity and believed that the strategic reserves concept introduced by the Department merited serious consideration. |
Делегация его страны поддерживает предложение о наращивании потенциала быстрого развертывания и считает, что представленная Департаментом концепция создания стратегических запасов заслуживает серьезного рассмотрения. |
It was ready to contribute to training activities organized by the Department and would make its infrastructure and experience available. |
Она готова внести свой вклад в проводимую Департаментом работу по обучению и предоставит для этого свои инфраструктуру и опыт. |
At the same time, the Department confronts a central dilemma. |
В то же время, перед Департаментом стоит дилемма, имеющая центральное значение. |
We welcome the commendable efforts to promote dialogue made by the Department for Political Affairs in drafting this report. |
Мы одобряем похвальные усилия способствовать этому диалогу, приложенные Департаментом по политическим вопросам при составлении этого доклада. |
It would be useful for intergovernmental bodies to give candid and timely feedback on document service reports provided by the Department. |
Межправительственным органам было бы полезно представлять откровенную и своевременную информацию по представляемым Департаментом докладам об обработке документации. |
One measure the Department has taken to tighten quality control of self-revised texts is systematic spot-checking of texts produced on a self-revised basis. |
Одной из мер, предпринятых Департаментом для повышения контроля за качеством саморедактируемых документов, является проведение систематических выборочных проверок текстов, переведенных на основе саморедактирования. |
Clarifications were also sought regarding the relationship between the Department and the Conference on Disarmament and coordination between the two entities. |
Были запрошены разъяснения в отношении взаимоотношений между Департаментом и Конференцией по разоружению и координации деятельности между ними. |
Additionally, they should incorporate a communication mechanism between the Department and the missions to avoid unnecessary duplication of efforts. |
Кроме того, они должны предусматривать механизм коммуникации между Департаментом и миссиями во избежание ненужного дублирования усилий. |
However, he recognized the Department's efforts to make its seminars and materials as objective as possible. |
Вместе с тем он признал предпринимаемые Департаментом усилия с целью сделать подготавливаемые им семинары и материалы максимально объективными. |