Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаментом

Примеры в контексте "Department - Департаментом"

Примеры: Department - Департаментом
2.11 The Department has taken the following measures to achieve objectives and high-quality results in a timely and cost-effective manner while fully implementing and delivering on all mandates: 2.11 Для своевременного достижения поставленных целей и обеспечения качественных результатов при минимальных затратах, а также для полного выполнения всех мандатов Департаментом принимаются следующие меры:
The steps taken by the Department to implement the findings and recommendations on integrated global management were reported in paragraphs 25 to 30 of the report of the Secretary-General on the pattern of conferences (A/65/122). Информация о шагах, предпринятых Департаментом с учетом выводов в отношении комплексного глобального управления и в целях выполнения соответствующих рекомендаций, была представлена в пунктах 25 - 30 доклада Генерального секретаря о плане конференций (А/65/122).
The Advisory Committee was informed that the Department had undertaken efforts to enhance coherence in delivery, increase strategic collaboration across subprogrammes and proactively address the "silo" mentality and to build a stronger team spirit. Консультативному комитету было сообщено о том, что Департаментом были предприняты усилия по усилению координации осуществляемой деятельности, укреплению стратегического сотрудничества между подпрограммами, активному преодолению «замкнутого мышления» и укреплению духа коллективной ответственности.
The Secretary-General was proposing to enter into a new arrangement with the funds and programmes concerned whereby they would contract directly with the Department for translation services on a "pay-as-you-go" basis. Генеральный секретарь предлагает ввести новый порядок во взаимоотношениях с соответствующими фондами и программами, при котором они будут заключать прямые договоры с Департаментом на оказание услуг по письменному переводу с оплатой по факту.
In particular, the Department has concluded additional memorandums of understanding with universities around the globe, bringing the total number of institutions having a formal relationship with the Organization to 19. В частности, Департаментом подписаны дополнительные меморандумы о взаимопонимании с университетами по всему миру, в результате чего общее число учреждений, имеющих официальные взаимоотношения с Организацией, достигло 19.
The survey was the result of a partnership among ISTAT, the Minister and the Department for Equal Opportunities that provided financial support with funds from the National Operative Program "Safety" and 'system actions' of the European Social Fund. Обследование было проведено благодаря партнерским отношениям между ИСТАТ, министром и Департаментом по вопросам равных возможностей, который оказал финансовую поддержку из средств Национальной оперативной программы "Безопасность" и "системных мероприятий" Европейского социального фонда.
The majority of stakeholders responding to OIOS interviews and surveys rated the effectiveness of the Department's support to intergovernmental processes positively, in fact more highly than any of its other functions. Большинство заинтересованных сторон, ответивших на проведенные УСВН собеседования и обследования, позитивно оценили эффективность оказываемой Департаментом поддержки межправительственным процессам - по сути дела, более высоко, чем любые из других функций Департамента.
In this regard, the Special Committee looks forward to receiving a comprehensive briefing on the Department's training guidance materials for those centres, and revised procedures and criteria for United Nations recognition of the centres' courses. В этой связи Специальный комитет с интересом ожидает проведения всеобъемлющего брифинга относительно разработанных Департаментом для этих центров инструктивных материалов по вопросам учебной подготовки и пересмотренных процедур и критериев для признания Организацией Объединенных Наций организуемых в этих центрах курсов.
Within this framework, UNODC has been advocating for better monitoring of the rights of detainees and those awaiting trial, more effective database management of the Central Prison Department and better coordination among justice institutions. Таким образом, ЮНОДК содействует усилению надзора за соблюдением прав заключенных и лиц, содержащихся под стражей в ожидании суда, более качественной обработке данных Центральным департаментом тюрем и более тесной координации между учреждениями в области отправления правосудия.
All methodologies and databases developed by different units within sectors and regions of ILO are coordinated by the Department, thus avoiding duplication and discrepancies in methodology. Все методологии и базы данных, разрабатываемые различными подразделениями в рамках секторов и регионов МОТ, координируются Департаментом, что помогает избегать дублирований и расхождений в методологии.
It was hosted by the Government of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka, in collaboration with the United Nations Department for Economic and Social Affairs and the World Health Organization. Его проведение было организовано правительством Демократической Социалистической Республики Шри-Ланка в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций (ДЭСВ ООН) и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ).
Together with the Department and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), in 2009 UN-Habitat organized an expert group meeting on young people, armed violence and urban social inclusion in Africa. Совместно с Департаментом и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), ООН-Хабитат в 2009 году организовала совещание группы экспертов по проблемам молодежи, вооруженного насилия и социального охвата жителей городов в Африке.
The Branch continued to work with the Department for General Assembly and Conference Management to further shorten the time lag between the completion of a Supplement and its publication in all six official languages. Сектор продолжает сотрудничать с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в целях дальнейшего сокращения разрыва во времени между завершением работы над Дополнением и его публикацией на всех шести официальных языках.
The annual conferences organized by the Department with NGOs enabled the latter to extend their contacts and improve their knowledge about the work of the United Nations and its partner organizations in other parts of the world. Ежегодные конференции, организуемые Департаментом совместно с НПО, позволяют неправительственным организациям расширить круг своих контактов, повысить осведомленность о работе Организации Объединенных Наций и ее партнерских организаций в других частях света.
Reports had been issued on the Department's own activities in that regard, but not on the action taken by Member States to implement the resolutions. Опубликованные доклады касались шагов, предпринимаемых в связи с этим самим Департаментом, однако в них ничего не говорилось о мерах, принимаемых государствами-членами для осуществления этих резолюций.
If, however, the Department's processing time was increased to six weeks, it would be possible to maximize sequential workflow, a more efficient process that would allow financial savings to be made. Однако в случае, если время на обработку документов Департаментом будет увеличено до шести недель, то станет возможным максимизировать последовательный рабочий процесс, который является более эффективным и позволит сэкономить средства.
A recent scenario-building project by the Consultative Group to Assist the Poor (CGAP) and the Department for International Development (DFID) examined the role of government and the private sector in advancing the use of branchless banking over the coming decade. В проекте построения сценария, разработанном недавно Консультативной группой по оказанию помощи бедноте (КГОПБ) и Департаментом по международному развитию (ДМР), была рассмотрена роль правительства и частного сектора в содействии использованию методов осуществления внеофисных банковских операций в предстоящее десятилетие.
OIOS was informed by the Unit that collaboration with the Department for General Assembly and Conference Management is very good and strong, and that efforts have been made to improve their cooperation. Группа сообщила УСВН о том, что сотрудничество с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению является весьма активным и эффективным и что были предприняты усилия для улучшения этого сотрудничества.
The Technical Secretariat for Gender Issues, working in coordination with the Organizational Communication and Press Department, distributed posters concerning the Gender Commission of the Judiciary throughout the country. Технический секретариат по гендерным вопросам в сотрудничестве с Департаментом общественных связей распространил плакаты о работе Комиссии по гендерным вопросам судебной власти в масштабах всей страны.
The Department's budget allocation for Poverty Alleviation Projects (PAP) for the year 2004 was $2.5 million. Details of those assisted under these categories, including the amount distributed, is illustrated in Table 25 below. Бюджетные ассигнования Департамента на проекты борьбы с нищетой составляли в 2004 году 2,5 млн. долл. В приведенной ниже таблице 25 представлена подробная информация о лицах, получивших помощь (включая выделенную Департаментом сумму) в рамках указанных категорий.
Such project, as financed by the above Department, addressed Italian Universities: the former 4-year cycle was concluded in June 2005, and the latter is still ongoing. Такой проект, финансируемый Департаментом по проблемам равноправия, выполняли университеты Италии: первый четырехлетний цикл был завершен в июне 2005 года, а второй цикл находится в процессе реализации.
Percentage of women on electoral lists, Parliamentary elections 2009, data collected by the Gender Equality Department: Ниже приводятся данные о доле женщин в избирательных списках на парламентских выборах 2009 года, которые были собраны Департаментом по вопросам гендерного равенства:
Since 2004 the Jesuit Refugee Service (JRS) Malta has been carrying out a project in collaboration with the Curriculum Management and e-Learning Department in schools entitled "Strength in Diversity", "Bridging Cultures" and "All Equal". С 2004 года Беженская служба Мальты Ордена иезуитов осуществляет проект совместно с Департаментом по вопросам учебных программ и электронного обучения в школах по темам "Сила в разнообразии", "Наведение мостов между культурами" и "Все равны".
He asked whether the disparity between the number of cases handled by the judiciary and by the Department might be due to ethnic minorities' reported lack of confidence in the ordinary legal system and, if so, what had been done to address that problem. Он спрашивает, не может ли столь значительная разница в количестве дел, рассмотренных судебными органами и Департаментом, быть обусловлена упоминавшимся в сообщениях недоверием этнических меньшинств к системе обычного правосудия и, если это так, что было сделано для решения данной проблемы.
It further notes the efforts made by the Social Welfare Department's 2000 Community-based Initiative Programme to provide care, support and protection for the most vulnerable children, including victims of offences under the Optional Protocol. Он отмечает далее усилия, предпринимаемые в рамках начатой Департаментом социального обеспечения в 2000 году Программы развития инициатив на уровне общин по предоставлению услуг, оказанию поддержки и обеспечению защиты детей, находящихся в наиболее уязвимом положении, включая детей - жертв преступлений, охваченных Факультативным протоколом.