Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаментом

Примеры в контексте "Department - Департаментом"

Примеры: Department - Департаментом
The Identification Department has 12 security levels for the issuance of identity documents in accordance with Southern Common Market regulations. Согласно правилам Меркосур, удостоверения личности, выданные Департаментом удостоверений личности, имеют двенадцать степеней защиты.
Owing to budgetary constraints, only 12 participants had attended the Department's training programme for radio and television broadcasters and journalists from developing countries in 2001. Из-за нехватки финансовых средств в организованной Департаментом учебной программе 2001 года для радио- и телекомментаторов и журналистов из развивающихся стран участвовало только 12 слушателей.
A key venue for consultations in that respect was the Expert Group Meeting on the Global Economic Outlook, organized by the Department in November 2003. Одним из основных форумов для проведения консультаций по этому вопросу было Совещание группы экспертов по глобальным экономическим перспективам, которое было организовано Департаментом в ноябре 2003 года.
Preliminary arrangements are under way for joint activities on gender and security with the Department for Disarmament Affairs of the Secretariat, academic institutions, and the Government of Mexico. В настоящее время предпринимаются предварительные шаги в целях осуществления совместно с Департаментом по вопросам разоружения Секретариата, учебными заведениями и правительством Мексики деятельности, связанной с гендерными аспектами безопасности.
The Department's marketing efforts in this area have increased, as evidenced by the yearly mailing of a specialized brochure containing information on recent United Nations publications on population and demography. Осуществляемая Департаментом рекламная деятельность в этой области активизировалась, свидетельством чего является ежегодная рассылка специализированной брошюры, содержащей информацию о недавних публикациях Организации Объединенных Наций по вопросам народонаселения и демографии.
Families and individuals in need may be eligible for income assistance, if their monthly income does not exceed limits established by the Department. Нуждающиеся семьи и отдельные лица могут иметь право для получения денежного вспомоществования в случае, если их месячный доход не превышает пределов, установленных Департаментом.
The Department has developed policy guidelines and procedures for the selection and evaluation of learning resources authorized for use in Nova Scotia public schools. Департаментом разработаны программные руководящие принципы и процедуры, связанные с отбором и оценкой учебных пособий, разрешенных к использованию в государственных школах Новой Шотландии.
A request was made for further information on UNV collaboration with the United Nations Department for Peacekeeping Operations, with details on lessons learnt. Они просили предоставить дополнительную информацию о сотрудничестве ДООН с Департаментом операций по поддержанию мира с более подробными данными об учете извлеченных уроков.
The United Kingdom Department for International Development (DFID) was conducting an assessment of the effectiveness of 26 organizations, including UNIDO, with which it had institutional partnerships. Департаментом международ-ного развития Соединенного Королевства (ДМР) про-водится оценка эффективности деятельности 26 орга-низаций, с которыми он поддерживает межучреж-денческие партнерские отношения, включая ЮНИДО.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Department had devised a formula for calculating equivalent word counts in the other five official languages. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что Департаментом разработана формула подсчета эквивалентного количества слов на других пяти официальных языках.
To achieve these objectives, field missions are directed to establish and implement a property management action plan based on the key actions recommended by the Department. Для достижения этих целей полевым миссиям предписывается подготовить и выполнить планы действий по управлению имуществом с учетом основных мер, рекомендованных Департаментом.
For example, increased participation of underrepresented regions of the world will be a factor when selecting NGOs to be associated with the Department. Например, расширение участия недопредставленных регионов мира будет одним из факторов, которые будут учитываться при выборе НПО для установления связей с Департаментом.
Generally, the Division fully complies with the Department's slotting policy and submits all documents where it functions as author in accordance with the date agreed. Как правило, Отдел полностью соблюдает установленные Департаментом правила документооборота по графику и представляет все подготавливаемые им документы в согласованные сроки.
The Department, therefore, had a challenging task in reaching the widest possible audience on issues of particular interest to the group. Поэтому перед Департаментом стоит сложная задача охватить как можно более широкую аудиторию, распространяя информацию по вопросам, представляющим особый интерес для этой группы.
While OIOS acknowledges the action taken by the Department, OIOS highlights the criticality of delegation of authority for effective management of the Organization and accountability. Хотя УСВН принимает к сведению действия, предпринятые Департаментом, УСВН подчеркивает крайнюю важность делегирования полномочий для эффективного управления Организацией и для обеспечения подотчетности.
k. NGO Directory: maintenance and updating of the database of NGOs associated with the Department; к. указатель НПО: поддержка и обновление базы данных по неправительственным организациям, ассоциированным с Департаментом;
As the Department continues to develop and introduce new technologies and to redesign workflows, it is anticipated that these numbers will continue to decline steadily. По мере дальнейшей проработки и внедрения Департаментом новых технологий и перестройки рабочих процессов ожидается, что эти показатели численности будут продолжать неуклонно сокращаться.
The Committee commends the Department for the steps it has taken to capitalize on new technologies in order to ensure the timely and cost-effective distribution of documents. Комитет положительно оценивает принимаемые Департаментом меры по освоению новых технологий в целях обеспечения оперативного и эффективного с точки зрения затрат распространения документов.
In the following pages we present a survey of the activities undertaken by the Department for Gender Equality during 2010, in cooperation with national and international organizations. Ниже представлен обзор деятельности, осуществлявшейся Департаментом по вопросам гендерного равенства в 2010 году в сотрудничестве с национальными и международными организациями.
Owing, in part, to the support provided by the Department, intergovernmental meetings have been successfully planned and executed, and stated meeting agendas have largely been met. Вследствие, отчасти, поддержки, оказываемой Департаментом, межправительственные заседания успешно планируются и проводятся, и объявленная повестка дня заседаний большей частью выполняется.
The Executive Committee of Economic and Social Affairs (EC-ESA), which the Department convenes, continues to work towards greater coherence and collaboration. Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам (ИКЭСВ), который созывается Департаментом, продолжает вести работу в направлении большей согласованности и большего сотрудничества.
A special study prepared by the Hong Kong Census and Statistics Department suggest that goods for processing is sizeable between Hong Kong and the Mainland of China. Специальное исследование, подготовленное Департаментом переписи и статистики Гонконга, свидетельствует о том, что между Гонконгом и материковым Китаем имеет место значительный поток товаров для обработки.
Furthermore, the general competition of the Creativity Department also evaluates the contribution to inter-cultural dialogue as one of the priorities of the ministry. Кроме того, общий конкурс, проводимый Департаментом по вопросам творчества, также оценивает вклад в межкультурный диалог в качестве одного из приоритетов министерства.
In the proposed budget for the biennium 2008-2009, the Department proposed the establishment of a small change-management office. В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов Департаментом было предложено создать небольшое управление по руководству преобразованием.
Although more could have been done in the change management process, OIOS recognizes the initiatives made by the Department and considers this recommendation implemented. Хотя процесс управления преобразованиями можно было бы осуществлять более активно, УСВН высоко оценивает инициативы, выдвинутые Департаментом, и считает эту рекомендацию выполненной.