Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаментом

Примеры в контексте "Department - Департаментом"

Примеры: Department - Департаментом
Despite the improvements achieved by the Department through the application of information technology, efficiency gains could never be fully realized until appropriate workload standards and performance measurements were implemented. Несмотря на достигнутый Департаментом прогресс благодаря использованию информационной технологии, прирост эффективности не может быть полностью обеспечен до тех пор, пока не будут внедрены надлежащие нормы выработки и показатели выполнения работы.
For example, the official commemoration of World AIDS Day 2003 was co-sponsored by the Department and UNAIDS with the African Services Committee, the Church World Service and several non-governmental organizations, foundations and private companies. Например, официальное проведение Всемирного дня борьбы со СПИДом в 2003 году было организовано Департаментом и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу совместно с Комитетом по обслуживанию африканских государств, Всемирной службой церквей и рядом неправительственных организаций, фондов и частных компаний.
In paragraph 60 of his report, the Secretary-General indicates that, from the experience gained thus far, the Department has concluded that quality control should be performed by senior revisers at the P-5 level. В пункте 60 своего доклада Генеральный секретарь указывает, что накопленный к настоящему времени опыт свидетельствует о том, что, согласно выводу, сделанному Департаментом, контроль качества должен осуществляться старшими редакторами уровня С5.
In addition, the Office has also worked with the Department to replace 70 outdated cameras and to install technology ensuring that all video and alarm events are properly time-stamped. Помимо этого, Управление по ИКТ совместно с Департаментом полевой поддержки заменило 70 устаревших камер и установило средства учета даты и времени на всех видеоизображениях и сообщениях о срабатывании сигнальных устройств.
During the biennium 2008-2009, the Department maintained a portfolio of 21,637 active loans, with an outstanding portfolio of $19.3 million, which were administered through its network of 17 branch offices. В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов портфель кредитов, выданных Департаментом через его сеть из 17 филиалов, включал 21637 непогашенных займов, по которым причиталось к выплате 19,3 млн. долл. США.
The Sindh GRAP administers a Revolving Fund, established by the Women Development Departments and the Government of Sindh Women Development Department. В рамках ПДГР Синда действует оборотный фонд, учрежденный департаментами по улучшению положения женщин и департаментом по улучшению положения женщин правительства Синда.
Critical to that effort was the public-events website organized by the non-governmental organizations in Australia, in cooperation with the Department, in order to give the general public an opportunity to participate online. Основную роль в данных усилиях сыграл веб-сайт, посвященный общественным мероприятиям и созданный неправительственными организациями в Австралии в сотрудничестве с Департаментом, с тем чтобы дать широкой общественности возможность внести свой вклад в режиме онлайн.
Attendance at the weekly briefings for the non-governmental organization community associated with the Department remains consistently high (150-170 participants), despite the lack of a permanent venue during the renovation of United Nations Headquarters. Показатели посещаемости еженедельных брифингов для сообщества неправительственных организаций, ассоциированных с Департаментом, остаются стабильно высокими (150 - 170 участников), несмотря на отсутствие постоянного места для их проведения из-за продолжающегося ремонта Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
In the reporting period, the Department processed 22,800 security clearance requests monthly for operations worldwide through the integrated security clearance and tracking system. За отчетный период Департаментом обрабатывалось ежемесячно 22800 запросов на оформление разрешений службы безопасности для участия в операциях по всему миру с помощью комплексной системы выдачи разрешений и отслеживания ситуации.
Moreover, a foreign domestic helper may, if necessary, apply for extension of stay from the Immigration Department to facilitate him/her in pursuing claims in court. Более того, иностранные граждане, работающие в качестве домашней прислуги, могут при необходимости ходатайствовать перед Иммиграционным департаментом о продлении срока пребывания в Гонконге для облегчения участия в судебном процессе.
It is also envisaged that the Department would maintain a partnership with UNDP in that it would continue to use UNDP country offices for the administration of local staff and the management of delegated benefits and entitlements. Предусматривается также сохранение партнерских отношений с ПРООН в том смысле, что страновые отделения Программы будут и впредь использоваться Департаментом для административного обслуживания местного персонала и выполнения делегированных функций по предоставлению пособий и надбавок.
Paragraph 3 of Article 5 of the Law provides that if an alien submits an application for asylum in the Republic of Lithuania, the decision regarding admission or refusal of entry must be adopted by the Migration Department. В пункте З статьи 5 Закона предусматривается, что, если иностранец подает ходатайство о предоставлении убежища в Литовской Республике, решение относительно принятия его к рассмотрению или отказа в рассмотрении принимается Департаментом миграции.
The Immigration Department has taken the necessary steps to be as pro-active as possible with respect to border control and enforcement- and continues to be a partner in the fight against terrorism and its attendant ills. Департаментом иммиграции предпринимаются необходимые шаги в стремлении обеспечить максимально эффективный пограничный контроль и режим пересечения границы и продолжать выступать одним из партнеров в борьбе с терроризмом и со всеми порождаемыми им преступлениями.
I tried calling over to the Denver Fire Department to look into any benefits he might have in terms of insurance for rehab, but they gave me the runaround, so I was hoping you would call over there. Я пытался связаться с Пожарным Департаментом Денвера, чтобы выяснить, нет ли у него каких-то льгот на предоставление медицинского обслуживания, но мне не сказали ничего конкретного, поэтому, я подумал, что вы могли бы позвонить туда.
The audit had shown that the Department had not drawn up a comprehensive list of goods and services considered to be of a strictly military nature which could not be procured through commercial sources. Эта система основывается на внутренней системе УСВН, позволяющей отслеживать ход осуществления рекомендаций в департаментах и управлениях. долл. США, размещенных Департаментом операций по поддержанию мира в период 2000-2001 годов.
The Panel then noted that the "under-resourcing" of the Department was at odds with Member States' professed desire for a stronger United Nations. Эта Группа тогда же отметила, что дефицит ресурсов, испытываемый Департаментом, никак не согласуется с заявленным стремлением государств-членов к укреплению Организации Объединенных Наций.
There have also been Secretariat or system-wide developments that place a heavier burden on the Unit, which will need to lead the Department in meeting its obligations. Происходящие в Секретариате Организации Объединенных Наций и в рамках всей системы изменения приводят к увеличению нагрузки на Группу, которая должна будет возглавлять деятельность по выполнению Департаментом своих обязательств.
International groups such as Genocide Watch, Human Rights Watch and the International Centre for Transitional Justice have indicated a willingness to work with the Department. Международные группы, такие, как «Дженосайд уотч», «Хьюман райтс уотч» и Международный центр по вопросам правосудия в переходный период, заявили о своей готовности работать совместно с Департаментом.
It did not track the number of policies requested by the missions or provided by the Department itself. Департамент не следил за числом просьб о выработке директивных указаний, поступающих от миссий, и за числом директивных указаний, данных самим Департаментом.
The Department's coordinating role in inter-agency affairs acquired a new dimension, catalyzed system-wide cohesion and enhanced unity of action in the social and economic areas. Выполняемая Департаментом роль в деле координации межучрежденческой деятельности обрела новую грань, способствовала приданию более связного характера деятельности в рамках всей системы и позволила повысить эффективность совместных действий в социальной и экономической областях.
Working together with FAO Forestry Department to bring out each site's advantages and avoiding any duplication; Ь. Сотрудничать с Департаментом лесного хозяйства ФАО с целью использования преимуществ, которыми обладают сайты обоих подразделений, и избежания дублирования;
Provides the Department with a suite of applications including general ledger, accounts receivable, accounts payable, obligation and invoice processing, payroll, electronic fund transfer and financial reporting. Комплект прикладных программ для использования Департаментом, включая программу ведения общей бухгалтерской книги, счетов дебиторской задолженности, счетов кредиторской задолженности, обработки обязательств и выставления счетов-фактур, выплаты заработной платы, электронного перевода средств и подготовки финансовой отчетности.
The increase ensures that more people in need are assisted by the Department through the various services. На протяжении ряда лет правительство увеличивает ежегодные бюджетные ассигнования Департаменту, что позволило повысить бюджетные ассигнования по каждой из проводимых Департаментом программ.
Abacus reduced the process of reviewing mission budget proposals at Headquarters by the Department from approximately three weeks to one day, thereby increasing the efficiency of the budget process and timeliness of submissions. Группам «Абакус» удалось добиться сокращения сроков рассмотрения Департаментом предложений по бюджетам миссий в Центральных учреждениях, приблизительно с трех недель до одного дня, и тем самым удалось добиться повышения эффективности процесса подготовки и исполнения бюджетов и своевременного представления бюджетной документации.
The number of evictions and persons lacking legal protection against arbitrary eviction The number of persons evicted by the Department for Social Housing within the last seven years are listed in table 39. Количество лиц, выселенных в течение последних семи лет Департаментом социального жилья, приводится в таблице 39.