| The Philippines was ready to work with the Department in identifying further avenues for collaboration, particularly in capacity-building in public diplomacy and in web connectivity. | Филиппины готовы взаимодействовать с Департаментом в определении дальнейших направлений сотрудничества, в частности в области укрепления потенциала в сфере публичной дипломатии и в вопросах доступности веб-ресурсов. |
| (c) Data on domestic production of mineral fertilizers - taken from the Manufacturing Statistics Department; | с) данные о внутреннем производстве минеральных удобрений, представляемые Департаментом статистики обрабатывающей промышленности; |
| (c) Food Security Strategy 2008-2011 published by the Agriculture Department; and | с) Стратегия продовольственной безопасности на 2008-2011 годы, опубликованная Департаментом сельского хозяйства; и |
| They are funded by the Department for Equal Opportunities and have been commissioned to research institutions according to the requests of the Study Commission on the right to health. | Они финансируются Департаментом по вопросам равных возможностей и осуществляются научно-исследовательскими учреждениями по просьбе Комиссии по изучению права на здоровье. |
| Member States had collaborated with the Department on efforts to better explain the work of United Nations peacekeeping and political missions to the global public. | Государства-члены сотрудничали с Департаментом в его усилиях по расширению осведомленности международной общественности о деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и о политических миссиях. |
| The Department's provision of live webcasts of General Assembly and Security Council meetings in all six official languages plus the language of the speaker represented a major step forward. | Предоставление Департаментом Интернет-трансляций заседаний Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности на всех шести официальных языках и на языке оратора представляет собой важный шаг вперед. |
| Also, these records will be kept and taken into account by the Immigration Department in considering any future applications for employment of FDHs by the employers. | Кроме того, такие документы хранятся и принимаются во внимание департаментом иммиграции при рассмотрении будущих заявок на наем иностранной домашней прислуги нанимателями. |
| Inspections of these sites are subject to regular risk assessments by the United Nations Department for Safety and Security, with input from the Syrian authorities. | Инспекции этих мест подлежат регулярной оценке риска, проводимой Департаментом Организации Объединенных Наций по вопросам охраны и безопасности с учетом информации от сирийских властей. |
| Before making recommendations for inclusion, the Committee will review a detailed country assessment prepared by the Department and take the position of the Government into account. | Прежде чем выносить рекомендацию о включении, Комитет проанализирует подготовленную Департаментом подробную оценку по стране и примет во внимание позицию ее правительства. |
| The Chief Executive is accountable at all times for the welfare and well-being of prisoners held in a privately managed prison or a prison managed by the Department. | Руководитель Департамента несет постоянную ответственность за благосостояние и благополучие заключенных, содержащихся в частной тюрьме или тюрьме, управляемой Департаментом. |
| At the time of the writing of the report, the Statistics Department will start the national census in November this year. | На момент подготовки настоящего доклада Департаментом по вопросам статистики будет начата работа по проведению национальной переписи в ноябре этого года. |
| Developed a mechanism to address the consequences of the cancellation of agricultural contracts, in coordination with the Legal Department in the Ministry of Agriculture; | в координации с Юридическим департаментом Министерства сельского хозяйства разработал механизм урегулирования последствий аннулирования сельскохозяйственных контрактов; |
| The Triglav Circle worked essentially with the Commission for Social Development and the Department for Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat. | "Триглав сёркл" сотрудничала в основном с Комиссией социального развития и Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| In February and March, the four experts signed the contracts offered by the Department for Disarmament Affairs and started working for the Committee. | В феврале и марте четыре эксперта подписали контракты, предложенные им Департаментом по вопросам разоружения, и приступили к работе в интересах Комитета. |
| The CTC would therefore appreciate receiving the number of suspicious reports (STRs) already received by the Banking Supervisions Department. | Поэтому КТК был бы признателен за представление ему информации о числе сообщений о подозрительных операциях, которые уже были получены Департаментом по банковскому надзору. |
| As an outcome, separate agreements are under way for cooperation between the Department and the Task Force and the Organization for Security and Cooperation in Europe. | Как результат сейчас Департаментом разрабатываются отдельные соглашения о сотрудничестве с Целевой группой и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
| Internet course for female senior citizens together with the Educational Science Department at the University (Hamburg) | Интернет-курсы для пожилых женщин, организованные в университете совместно с департаментом образования (Гамбург) |
| The concept was also being applied to the activities of all government ministries in the large-scale public-sector mainstreaming project coordinated by the Department for Gender Equality. | Данная идея применима также к мероприятиям всех государственных министерств в рамках крупномасштабного проекта по учету гендерной проблематики внутри публичного сектора, который координируется Департаментом по вопросам гендерного равенства. |
| Seminars and special training sessions organized by the Prison Department under the Ministry of Justice of the Republic of Lithuania | Семинары и специальные учебные занятия, организуемые Департаментом тюрем министерства юстиции Литовской Республики |
| The incumbent will also be responsible for maintaining the cartographic database and specialized software/hardware to ensure interoperability between the Department and the field missions. | Сотрудник на этой должности будет отвечать также за ведение картографической базы данных и обслуживание специальных программных/аппаратных средств в целях обеспечения взаимодействия между Департаментом и полевыми миссиями. |
| It should be noted that, in consultation with the Department for General Assembly and Conference Management, minimum space requirements were developed and used for this exercise. | Следует отметить, что при этом обследовании учитывались минимальные потребности в помещениях, которые были рассчитаны в консультации с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
| (e) Percentage of meetings of major groupings and regional groups serviced by the Department | ё) Процентная доля заседаний основных и региональных групп, обслуживание которых осуществляется Департаментом |
| To that end, consultations are currently being undertaken by the Department for Disarmament Affairs with Member States, including donor countries. | С этой целью в настоящее время Департаментом по вопросам разоружения ведутся консультации с государствами-членами, в том числе со странами-донорами. |
| 451.2. Programs offered by the Education and Welfare Services Department (EWS) be expanded; | 451.2 расширения программ, проводимых Департаментом образования и социального обслуживания (ОСО); |
| OIOS acknowledges the current efforts of the Department to update and improve its guidance system and believes that the correction of those shortcomings should be part of it. | УСВН отмечает предпринимаемые Департаментом усилия по обновлению и совершенствованию своей системы руководства такой деятельностью и считает, что частью этих усилий должно быть устранение указанных недостатков. |