Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаментом

Примеры в контексте "Department - Департаментом"

Примеры: Department - Департаментом
These new efforts will provide a tool in the future for the Secretariat and Member States to make enlightened choices regarding the information services which the Department provides. Эти усилия позволят в будущем Секретариату и государствам-членам делать обдуманный выбор в отношении информационных услуг, предоставляемых Департаментом.
The United States participated in the informal consultations held by the United Nations Department for Disarmament Affairs on creating a coordination mechanism for international efforts on small arms/light weapons. Соединенные Штаты участвовали в неофициальных консультациях, проводившихся Департаментом Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения с целью создания механизма координации международных усилий в отношении стрелкового оружия и легких вооружений.
The fellows also attend symposia and panel discussions sponsored by the Department for Disarmament Affairs and the Non-Governmental Organizations Committee on Disarmament. Стипендиаты участвуют также в симпозиумах и дискуссионных форумах, проводимых Департаментом по вопросам разоружения и Комитетом неправительственных организаций по разоружению.
However, OIOS believes that the performance indicators set by the Department have to be revised to adequately measure the above-stated functions of the Office of Operations. Тем не менее УСВН считает, что показатели эффективности выполнения работы, установленные Департаментом, должны быть пересмотрены для правильной оценки вышеуказанных функций Управления операций.
Another significant development in the Department's performance management efforts is its close collaboration with the Office of Internal Oversight Services on two projects. Еще одним важным достижением в рамках осуществлявшихся Департаментом усилий по обеспечению эффективности деятельности является его тесное сотрудничество с Управлением служб внутреннего надзора по двум проектам.
The purpose of this in-depth evaluation is to assess the relevance, efficiency, effectiveness and impact of the current special political missions, including an assessment of the Department's management of them. Цель данной углубленной оценки - определить актуальность, эффективность, действенность и результативность деятельности специальных политических миссий, включая оценку их управления Департаментом.
Individual and group visits have to be approved by the Department for the Execution of Prison Sanctions, while court approval is required for meetings with prisoners. Индивидуальные и групповые посещения должны быть одобрены департаментом исполнения тюремных санкций, тогда как для встреч с заключенными необходима санкция суда.
The Department has also established a publishing working group composed of focal points from the publishing areas of each of the four duty stations. Департаментом также была создана издательская рабочая группа, в которую вошли координаторы по вопросам публикаций из каждого четырех мест службы.
In some cases, the measures proposed by the Department go back several years and would greatly benefit from Member States' explicit endorsement. В ряде случаев соответствующие меры были предложены Департаментом несколько лет тому назад, и их однозначная поддержка государствами-членами была бы весьма полезна.
The Board recommends that UNHCR improve the effectiveness of communication between the Finance Department and the Treasury Section with regard to the closing of field-office bank accounts. Комиссия рекомендует УВКБ повысить эффективность взаимодействия между Финансовым департаментом и Казначейской секцией в вопросах, связанных с закрытием банковских счетов отделений на местах.
During 2005 only three activities, including two out of 12 agreed between the Department and the donor Government, Greece, were completed. В 2005 году было завершено всего три мероприятия, в том числе 2 из 12 мероприятий, согласованных между Департаментом и правительством Греции, страны-донора.
The Chief Minister also reported that no understanding with the Department had been reached on the manner of payment of mortgages by certain civil servants. Главный министр также сообщил о том, что с Департаментом не достигнуто согласия относительно того, каким образом будут выплачиваться ипотечные ссуды некоторыми государственными служащими.
That issue had been taken up with the Office of Legal Affairs, and a procedure had been developed and was being implemented in consultation with the Department. Этот вопрос обсуждался с Управлением по правовым вопросам, такая процедура предусмотрена и осуществляется в консультации с Департаментом.
Its implementation was monitored by the Women's Department and by the United Women's Group, the women's arm of the ruling party. Ее осуществление контролируется Департаментом по делам женщин и Объединенной женской группой - женским крылом правящей партии.
Collaboration between the Department and troop-contributing countries has been ongoing, and a new draft model memorandum of understanding is being negotiated to ensure that all parties address these issues. Продолжается сотрудничество между Департаментом и предоставляющими войска странами, при этом ведется работа над новым проектом типового меморандума о взаимопонимании с целью обеспечить учет этих вопросов всеми сторонами.
Concern was expressed over insufficient efforts by the Department to maintain a full complement of permanent staff in Vienna and Nairobi, which had resulted in prolonged vacancies and forced reliance on more expensive temporary assistance. Была выражена обеспокоенность по поводу недостаточности предпринимаемых Департаментом усилий по обеспечению полной укомплектованности штата постоянных сотрудников в Вене и Найроби, что приводит к продолжительным вакансиям и вынужденному использованию более дорогостоящего временного персонала.
The Office of Human Resources Management commented that its joint efforts with the Department in this respect were ongoing and that their cooperation was very close and productive. Управление людских ресурсов отметило, что его совместные усилия с Департаментом носят в этой связи постоянный характер и что их сотрудничество является весьма тесным и продуктивным.
The Office of Human Resources Management clarified that it was working with the Department in the development of standard job descriptions for various mission posts. Управление людских ресурсов пояснило, что оно взаимодействует с Департаментом в целях разработки стандартных описаний должностных функций для различных должностей в миссиях.
In March 2001, an appropriate building to house the Centre in Kathmandu was identified by the Government of Nepal in cooperation with the Department for Disarmament Affairs of the Secretariat. В марте 2001 года правительство Непала во взаимодействии с Департаментом по вопросам разоружения Секретариата нашло подходящее здание для помещения Центра в Катманду.
He called on Member States to work closely with his Department in putting forward suitably qualified female candidates ready and willing to serve in peacekeeping operations. Оратор призывает государства-члены тесно сотрудничать с его Департаментом, выдвигая женщин-кандидатов, имеющих надлежащую квалификацию, которые готовы и хотят служить в силах по поддержанию мира.
They were sentenced to six to ten months of imprisonment, following a vigorous investigation by the Department for Investigation of Police Officers. В результате проведения Департаментом расследований в отношении сотрудников полиции тщательного расследования они были приговорены к лишению свободы сроком от шести до десяти месяцев.
Representation at troop contributors meetings chaired by the Department Выступления на совещаниях стран, предоставляющих войска, проводимых Департаментом
In addition, States Parties took note of improvements made by the United Nations Department for Disarmament Affairs in ensuring access to reports via the Internet. Вдобавок государства-участники приняли к сведению усовершенствования, произведенные Департаментом Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения с целью обеспечить доступ к докладам через Интернет.
The United Nations system has recognized that multidimensional peace operations require improved strategic coordination between the Department and development actors, and in particular multilateral development partners. По признанию самой системы Организации Объединенных Наций, для проведения многопрофильных миротворческих операций требуется укрепить стратегическую координацию между Департаментом и партнерами по вопросам развития, в том числе многосторонними.
He/she would spend the majority of his/her time directly backstopping the Unit's "clients" in the field, in cooperation with the responsible Division or Department. Он/она будет уделять основную часть своего времени обеспечению непосредственной поддержки деятельности «клиентов» Секции на местах в сотрудничестве с соответствующим отделом или департаментом.