The Agency harmonizes its work with the Secretariat for the Implementation of the Framework Agreement, the Department for development and promotion of education in the languages of persons belonging to communities and the Department for advancement and promotion of the culture of persons belonging to communities in Macedonia. |
Агентство согласует свою работу с Секретариатом по осуществлению Рамочного соглашения, Департаментом по развитию и поощрению образования на языках, на которых говорят представители общин, а также с Департаментом по распространению и поощрению культуры представителей общин в Македонии. |
UNDP also cooperates fully with the Department for Political Affairs and the Department for Peace-keeping Operations of the United Nations Secretariat, as well as with the United Nations Security Coordinator. |
ПРООН также в полной мере сотрудничает с Департаментом по политическим вопросам и Департаментом операций по поддержанию мира Секретариата Организации Объединенных Наций, а также Координатором по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций. |
The team is aware of existing collaborative arrangements between the Division, the United Nations International Drug Control Programme, the Department for Development Support and Management Services, the Centre for Human Rights, the Department for Policy Coordination and Sustainable Development and other United Nations entities. |
Группа осведомлена о существующих механизмах сотрудничества между Отделом, Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению, Центром по правам человека, Департаментом по координации политики и устойчивому развитию и другими органами Организации Объединенных Наций. |
The EU Command in the Foreign and Commonwealth Office will continue to liaise closely with the Overseas Territories Department and Southern European Department as well as other government departments over issues which affect the Territories. |
Группа по делам Европейского союза в министерстве иностранных дел и по делам Содружества будет тесно работать с Департаментом по делам заморских территорий и Южноевропейским департаментом, а также с другими департаментами правительства по вопросам, затрагивающим территории. |
Concerning the safety and security of staff, at its fall 2006 session the Board took note of progress made by the Department for Safety and Security since its establishment and the consultative approach adopted by the Department within the framework of the inter-agency security management network. |
Что касается охраны и безопасности персонала, то на своей осенней сессии 2006 года Совет принял к сведению прогресс, достигнутый Департаментом по вопросам охраны и безопасности со времени его создания, и консультативный подход, принятый Департаментом в рамках Межучрежденческой сети по вопросам обеспечения безопасности. |
The assistance and guidance service to students in private schools are guaranteed directly by personnel appointed by the Education and Youth Affairs Department or indirectly through personnel provided by voluntary associations financed by this Department. |
За предоставление учащимся частных школ услуг, связанных с помощью и ориентацией, ответственны непосредственно сотрудники, назначаемые Департаментом по делам образования и молодежи, или косвенно, сотрудники, назначаемые добровольными ассоциациями, которые финансируются данным Департаментом. |
The Board noted that organizational directive 24 made provision for the Audit and Inspection Department to provide semi-annual reports to the Audit and Inspection Committee on the status of recommendations issued by both the Department and the external auditors. |
Комиссия отметила, что директивой по организационным вопросам 24 предусматривается представление Департаментом по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности полугодовых отчетов Комитету по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности о состоянии выполнения рекомендаций, данных как Департаментом, так и внешними аудиторами. |
The Inter-Departmental Task Force on Accessibility in the United Nations Secretariat had been established by his own Department, the Department for General Assembly and Conference Management and OHCHR in order to make the United Nations more inclusive of persons with disabilities in all aspects of its work. |
Междепартаментская целевая группа по проблеме доступности в Секретариате Организации Объединенных Наций была создана его Департаментом в сотрудничестве с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и УВКПЧ, с тем чтобы сделать Организацию Объединенных Наций более восприимчивой к проблемам инвалидов во всех аспектах своей работы. |
In particular, the directive on property management issued by the Department in December 2009 introduced a key performance indicator to monitor the holdings of expendable property in stock, as part of the Department's property management performance measurement system. |
В частности, в инструкции по управлению имуществом, выпущенной Департаментом в декабре 2009 года, в используемую Департаментом систему оценки эффективности управления имуществом был добавлен новый ключевой показатель результатов деятельности для контроля за запасами имеющегося в наличии расходуемого имущества. |
Another measure taken by the Department to seek the evaluation by Member States of the quality of conference services is the "feedback card", which will be made available in the conference rooms and will enable Member States to make suggestions and provide comments about Department services. |
Другой принятой Департаментом мерой является опрос представителей государств-членов о качестве конференционного обслуживания с помощью карточки «отзывов», которую можно будет получить в залах заседаний и в которой государства-члены могут изложить свои предложения и замечания по оказываемым Департаментом услугам. |
In addition to the annual survey on conference services, the Department developed a database to collect ad hoc feedback received on the quality of Department services from all sources, be it by telephone, e-mail, in person, or by regular mail. |
Помимо ежегодного обследования по вопросам работы конференционных служб Департаментом была создана база данных для учета эпизодически поступающей информации о качестве оказываемых Департаментом услуг из всех источников, будь-то по телефону, электронной почте, в личных контактах или по обычной почте. |
In addition, it was explained that the publications had been chosen in consultation with the Department as representing its key publications, and that data on the quality and utility of the publications had been obtained from a large survey of Department stakeholders. |
Кроме того, было пояснено, что публикации выбирались в консультации с Департаментом как представляющие его ключевые издания и что данные по качеству и полезности этих публикаций были получены посредством масштабного обследования потребителей продукции Департамента. |
The carrying out, at the behest of the Department, of an unplanned event and the Department's pursuit of another unplanned event had a negative impact on the implementation of the 2005 programme priorities endorsed by the Ministry in December 2004. |
Проведение незапланированного мероприятия по просьбе Департамента и настойчивое осуществление Департаментом еще одного незапланированного мероприятия негативно отразились на выполнении в 2005 году приоритетных задач программы, одобренных министерством в декабре 2004 года. |
The Director of the General Assembly and the Economic and Social Council Affairs Division of the Department for General Assembly and Conference Management also clarified the latest status on technological developments regarding balloting as provided by the Department for Management. |
Директор Отдела по делам Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению разъяснил также, какие меры за последнее время были приняты Департаментом по вопросам управления в плане технического обеспечения процедуры голосования. |
Mr. Graisse (Acting Head of the Department for General Assembly and Conference Management) said that he wished to inform the Committee of the action his Department had taken to support the work of the General Assembly and the Advisory Committee in the aftermath of the storm. |
Г-н Грес (исполняющий обязанности руководителя Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) говорит, что он хотел бы проинформировать Комитет о мерах, принятых его Департаментом для обеспечения поддержки работы Генеральной Ассамблеи и Консультативного комитета после шторма. |
Please also provide information: on the role and mandate of the Special Department on Citizens Rights; how its mandate relates to the mandate of the Human Rights Ombudsman and provide examples of cases the Department has received on discrimination against women and the outcomes of such cases. |
Просьба также представить информацию о роли и мандате Специального департамента по правам граждан и о том, как его мандат связан с мандатом Омбудсмена, а также привести примеры рассмотренных этим Департаментом дел о дискриминации в отношении женщин и сообщить об итогах этих дел. |
In response to that recommendation, the Department confirms that the parameters for employment of Volunteers working in United Nations peace operations are defined in the "Note on guiding principles" and the memorandum of understanding between the Department and the Programme. |
В связи с этой рекомендацией Департамент подтверждает, что параметры использования добровольцев, задействуемых в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, определены в «Записке о руководящих принципах» и в меморандуме о взаимопонимании между Департаментом и Программой добровольцев Организации Объединенных Наций. |
The Director provides support to the Under-Secretary-General on executive direction and management of the Department; ensures efficient coordination and the delivery of the programmatic mandates of the Department; and advises the Under-Secretary-General and makes recommendations on all substantive, organizational, administrative, personnel and budgetary matters. |
Директор оказывает заместителю Генерального секретаря содействие в руководстве и управлении Департаментом; обеспечивает эффективную координацию и выполнение программных мандатов Департамента; и консультирует заместителя Генерального секретаря и выносит рекомендации по всем существенным, организационным, административным, кадровым и бюджетным вопросам. |
The Committee further notes that a new Executive Office is proposed for the Department's administration while the Field Operations Division, which has been proposed to be integrated into the new Department, is now covering all operational activities, including staff administration. |
Комитет также отмечает, что для административного управления Департаментом предлагается создать новую административную канцелярию, хотя Отдел полевых операций, который предлагается перевести в этот новый Департамент, в настоящее время ведает всей оперативной деятельностью, в том числе и вопросами административного управления персоналом. |
Contributions reported to the Department amounted to approximately US$ 3 million, out of which approximately US$ 1.2 million was channelled through the Department to support several relief and immediate rehabilitation projects. |
Полученные Департаментом взносы составили примерно З млн. долл. США, из которых около 1,2 млн. долл. США передано через Департамент для поддержки нескольких проектов оказания помощи и ускоренного восстановления. |
The Department was receiving increasing demands for information on the Organization's activities, and he commended its efforts to respond under the leadership of the Assistant Secretary-General. |
Растет число получаемых Департаментом запросов о предоставлении информации о деятельности Организации, и оратор высоко оценивает предпринимаемые Департаментом под руководством помощника Генерального секретаря усилия по их удовлетворению. |
The Department worked closely with the Departments of Peacekeeping Operations and Political Affairs to assess the feasibility of setting up a United Nations radio station in the Central African Republic or the alternative option of establishing partnerships with existing local radio stations. |
Действуя в плотном контакте с Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по политическим вопросам, Департамент анализировал реализуемость идеи создания в Центральноафриканской Республике ооновской радиостанции или альтернативного варианта, предусматривающего налаживание партнерств с существующими местными радиостанциями. |
The Committee received complaints that had been forwarded by the Centre for Human Rights of Moldova, Parliamentary Commissions, and Prosecutor General Office of the Republic of Moldova and the Department for Penitentiary Institutions of the Ministry of Justice. |
Комитет получил жалобы, которые были препровождены Центром по правам человека Молдовы, парламентскими комиссиями, Генеральной прокуратурой Республики Молдова и Департаментом исправительных учреждений Министерства юстиции. |
She requested information regarding the legislative basis requiring the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis to review and appraise the agenda for development following its adoption by the General Assembly. |
Делегация Кубы хотела бы выяснить, каково юридическое основание для проведения Департаментом анализа и оценки Повестки дня после ее принятия Генеральной Ассамблеей. |
Another speaker, also representing a large group, acknowledged the importance of the efforts undertaken by the Department and expressed appreciation for those efforts, particularly in view of the difficulties it faced owing to limited resources. |
Другой оратор, также выступавший от имени большой группы стран, признал важность усилий, предпринимаемых Департаментом, и дал высокую оценку этим усилиям, особенно с учетом сложностей, встающих перед Департаментом в силу ограниченности его ресурсов. |