Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаментом

Примеры в контексте "Department - Департаментом"

Примеры: Department - Департаментом
Regional seminars, funded by the Department for Development Support and Management Services, for testing the revised modules, were carried out in Africa (the Gambia, September 1991) and in Asia (Bangkok, September 1992). В Африке (Гамбия, сентябрь 1991 года) и в Азии (Бангкок, сентябрь 1992 года) были проведены региональные семинары по вопросу об экспериментальном применении модернизированных модулей учебных программ, которые финансировались Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению.
Funded by the Department, regional seminars for testing the revised modules were carried out in Africa (the Gambia, September 1991) and in Asia (Bangladesh, September 1992). Финансируемые Департаментом региональные семинары по проверке пересмотренных модулей были проведены в Африке (Гамбия, сентябрь 1991 года) и в Азии (Бангладеш, сентябрь 1992 года).
With regard to the Department's provision of information about peace-keeping operations, she wished to stress that the delegation of Burundi had supported resolution 48/42 of 10 December 1993, which called for rapid deployment at the start of a peace-keeping operation of a robust media programme. Что касается вопроса об освещении этим Департаментом операций по поддержанию мира, то уместно подчеркнуть, что делегация Бурунди поддержала резолюцию 48/42 Генеральной Ассамблеи от 10 декабря 1993 года, касающуюся быстрого осуществления энергичной информационной программы с момента начала миссий по поддержанию мира.
The work programme was periodically updated in order to take account of Economic and Social Council resolution 1993/7 requesting result-oriented targets and appropriate interaction with the Joint Consultative Group on Policy (JCGP) and the Department for Policy Coordination and Sustainable Development. Программа работы периодически обновлялась в целях учета резолюции 1993/7 Экономического и Социального Совета, в которой содержится просьба об установлении ориентированных на конкретные результаты целевых показателей и обеспечении надлежащего взаимодействия с Объединенной консультативной группой по вопросам политики (ОКГП) и Департаментом по координации политики и устойчивому развитию.
Since 1991, there have been four regional seminars on promoting pluralistic and independent media sponsored by the Department and the United Nations Educational Scientific and Cultural Organization (UNESCO). С 1991 года было проведено четыре организованных Департаментом общественной информации Организации Объединенных Наций по вопросам образования науки и культуры (ЮНЕСКО) региональных семинара по вопросам поощрения плюралистических и независимых средств массовой информации.
Welcomes with appreciation the technical cooperation activities carried out by the Department for Development Support and Management Services in the field of mineral resources, including their economic and scientific aspects; с удовлетворением отмечает деятельность по техническому сотрудничеству, осуществляемую Департаментом по вопросам экономического и социального развития в области полезных ископаемых, включая ее экономический и научный аспекты;
One member noted the sharp decline of available UNDP funding to sustain activities of the Department for Development Support and Management Services in the field of mineral resources as it addressed the areas of poverty alleviation and the environment. Один из членов Комитета отметил резкое снижение объема предоставляемых ПРООН ресурсов для финансирования мероприятий, проводимых Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению в области минеральных ресурсов при решении проблем в области смягчения нищеты и проблем окружающей среды.
General agreement was expressed for the need to strengthen cooperation between UNDP and the Department for Humanitarian Affairs and to widen the pool of prospective Resident Coordinators to include qualified candidates from other agencies. Представители выразили общее согласие в отношении необходимости укрепления сотрудничества между ПРООН и Департаментом по гуманитарным вопросам, а также в отношении расширения списка кандидатов на должности координатора-резидента, с тем чтобы он включал квалифицированных сотрудников из других учреждений.
Some delegations indicated that the proposed programme of work duplicated some of the activities of the organizations of the United Nations system and the Bretton Woods institutions, and suggested that more attention should be given to improving coordination between the Department and the institutions concerned. Некоторые делегации указали, что предлагаемая программа работы дублирует некоторые мероприятия организаций системы Организации Объединенных Наций и учреждений, созданных в рамках Бреттон-Вудского соглашения, и предложили уделить больше внимания совершенствованию координации между этим Департаментом и соответствующими учреждениями.
A number of delegations stressed the importance of including legislative mandates for activities being implemented by the Department, particularly those addressing humanitarian diplomacy, de-mining and those linked to peace-keeping, in order to ensure full respect for the sovereignty of Member States. Ряд делегаций подчеркнули, что важно предусмотреть юридическое основание проведения Департаментом соответствующих мероприятий, прежде всего в области гуманитарной дипломатии, разминирования и мероприятий, связанных с поддержанием мира, в целях обеспечения полного уважения суверенитета государств-членов.
The publications produced and distributed by the Department are prepared in fulfilment of the mandates established by the General Assembly and in response to the priorities set by Member States, the public information needs of other members of the United Nations family and the directives of the Secretary-General. З. Подготовка изданий, выпускаемых и распространяемых Департаментом, осуществляется согласно мандатам, определенным Генеральной Ассамблеей, и приоритетам государств-членов и в соответствии с потребностями других подразделений системы Организации Объединенных Наций в области общественной информации и указаниями Генерального секретаря.
In paragraph 9, after the words "the Electoral Assistance Division to" the following phrase should be added: "strengthen its collaboration with the Centre, including through an exchange of personnel when appropriate, and with the Department and the Programme,". В пункте 9 после слов "Отделу по вопросам оказания помощи в проведении выборов" следует добавить следующую фразу: "укреплять свое сотрудничество с Центром, в том числе посредством обмена сотрудниками, когда это необходимо, а также с Департаментом и Программой,".
It was encouraged by the establishment of the Interdepartmental Working Group on Media Strategies for Peacekeeping and other Field Operations, and welcomed the relations established between the Department and non-governmental organizations. Он с удовлетворением отмечает создание Междепартаментской рабочей группы по стратегиям освещения в средствах массовой информации операций по поддержанию мира и других полевых операций и дает высокую оценку взаимоотношениям, установившимся между Департаментом и неправительственными организациями.
Individual agencies prepared updates (with the exception of Georgia, where the Department prepared updated appeals). Отдельными учреждениями были подготовлены обновленные призывы (исключая Грузию, для которой обновленные призывы были подготовлены Департаментом).
They are associated with the Department for Development Support and Management Services (DDSMS), which has overall responsibility for development support, thus providing a link with headquarters entities. Они связаны с Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению (ДПРУО), который отвечает в целом за поддержку развития, что обеспечивает взаимосвязь с организациями, расположенными в Центральных учреждениях.
Strategic objectives for the Department are described in paragraphs 6 to 9, and its functional responsibilities are described in paragraphs 10 to 15 of the Secretary-General's report. З. Стратегические цели, которые ставятся перед Департаментом, излагаются в пунктах 6-9, а его функции - в пунктах 10-15 доклада Генерального секретаря.
A project developed by the Agriculture Department has seen the development of six pilot farmer field schools in the highlands of Ecuador, which have facilitated the maintenance of indigenous farming practices. В рамках проекта, разработанного Департаментом по вопросам сельского хозяйства, было создано шесть экспериментальных полевых школ подготовки фермеров в высокогорных районах Эквадора, что способствовало сохранению применяемых коренным населением методов ведения сельского хозяйства.
Support was given for the revitalization of the regional centres in Africa, Asia and Latin America and appreciation was expressed for the efforts made by the Department to pursue regional solutions to regional problems. Члены Комитета поддержали активизацию деятельности региональных центров в Африке, Азии и Латинской Америке и высоко оценили предпринимаемые Департаментом усилия по выработке региональных решений региональных проблем.
The view was expressed that the coordination of the public information activities of the Secretariat needed to be improved, and that the Department should maintain more sustained contacts with other departments. Было выражено мнение о необходимости улучшения координации деятельности Секретариата в области общественной информации и поддержания Департаментом общественной информации контактов с другими департаментами на более постоянной основе.
The Division itself will be renamed the News and Media Services Division to underscore the Department's enhanced news focus. Сам Отдел будет переименован в Отдел новостей и средств массовой информации, с тем чтобы подчеркнуть большее внимание, уделяемое Департаментом передаче новостей.
The second United Nations World Television Forum which took place in November 1997 is an example of another initiative undertaken by the Department to strengthen relationships with media institutions, seen as key and indispensable partners in projecting United Nations messages to a worldwide audience. Второй Всемирный телевизионный форум Организации Объединенных Наций, проходивший в ноябре 1997 года, - еще один пример предпринимаемых Департаментом инициатив по укреплению партнерских отношений с агентствами средств массовой информации как ключевыми и незаменимыми партнерами в деле распространения идей Организации Объединенных Наций во всем мире.
INSTRAW participated in a workshop on the role of women in sustainable development (Abidjan, 11-13 November 1996), which was jointly organized by the United Nations Department for Development Support and Management Services and the African Energy Programme of the African Development Bank. МУНИУЖ участвовал в проведении семинара по вопросу о роли женщин в устойчивом развитии (Абиджан, 11-13 ноября 1996 года), который был совместно организован Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению Организации Объединенных Наций и Африканской энергетической программой Африканского банка развития.
In particular, technical cooperation activities, notably in statistics and population, take advantage of the broad base of knowledge and skills built up by the Department. В частности, при осуществлении деятельности в области технического сотрудничества, например в области статистики и народонаселения, успешно используется широкая база знаний и навыков, созданная Департаментом.
(a) Recruitment and administration of experts and consultants and other project staff serving in technical cooperation projects in the field under the Department's execution; а) набор экспертов и консультантов и другого персонала по проектам для участия в осуществляемых Департаментом проектах в области технического сотрудничества на местах и решение связанных с ними административных вопросов;
The capacity to link mailing lists maintained by United Nations information centres and other departments with mailing lists maintained centrally by the Department needs to be enhanced. Необходимо укрепить потенциал с целью увязки почтовых реестров, которые ведутся информационными центрами Организации Объединенных Наций и другими департаментами, с почтовыми реестрами, составляемыми централизованно Департаментом.