| The Department's effective use of modern technology in the dissemination of its products was generally applauded by most speakers. | В целом большинство ораторов положительно отозвались об эффективном использовании Департаментом современной технологии в распространении его продукции. |
| The growth results from increased activities carried out by the Department. | Рост расходов обусловлен увеличением объема деятельности, осуществляемой Департаментом. |
| More than 50 per cent of the recruits to the Department over the same period had been women. | Свыше 50 процентов вновь набранных Департаментом за этот период сотрудников составили женщины. |
| If at all possible, the appellant is heard by or on behalf of the Public Prosecutions Department. | Если это вообще возможно, заявитель заслушивается Департаментом государственного обвинения или его представителем. |
| Many also voiced their strong appreciation for the press releases issued by the Department, which were of particular value to the smaller missions. | Многие исключительно высоко оценили выпускаемые Департаментом пресс-релизы, которые имеют особую ценность для небольших представительств. |
| An inter-agency task force, headed by the Department, coordinated activities on various aspects of promotion and coverage of the Conference. | Межучрежденческая целевая группа, возглавляемая Департаментом, координировала деятельность по различным аспектам пропаганды и освещения работы Конференции. |
| Careful consideration is given so that the publications produced by the Department do not substantially duplicate material that has already been published. | Большое внимание уделяется тому, чтобы выпускаемые Департаментом издания по существу не дублировали уже опубликованные материалы. |
| The Chief Medical Officer administers the Public Health Department. | Департаментом здравоохранения руководит главный врач территории. |
| The relationship between the Committee and the Department was discussed by a number of speakers. | Ряд выступающих затронул вопрос о взаимосвязях между Комитетом и Департаментом. |
| The responsibility in the field for humanitarian work is frequently entrusted by the Department to the UNDP Resident Coordinator. | Ответственность в области гуманитарных усилий часто возлагается Департаментом на координатора-резидента ПРООН. |
| Decisions on admission to civilian service were taken by an independent non-military commission appointed by the Federal Public Economy Department. | Решение разрешить прохождение гражданской службы принимается независимой невоенной комиссией, назначаемой Федеральным департаментом национальной экономики. |
| There are ongoing contacts and consultations between the Department and the office of the Permanent Observer. | Между Департаментом и канцелярией Постоянного наблюдателя поддерживаются текущие контакты и производятся консультации. |
| Client departments and offices in the Secretariat have expressed general satisfaction with the timeliness and quality of the printing services provided by the Department. | Обслуживаемые департаменты и подразделения Секретариата в целом удовлетворены своевременностью и качеством типографских услуг, оказываемых Департаментом. |
| Further development of that process by the Department was encouraged. | Участники призвали к дальнейшему развитию этого процесса Департаментом. |
| The Office found that delegations were generally satisfied with the level of support provided by the Department to multilateral bodies. | Управление установило, что делегации в целом удовлетворены уровнем поддержки, оказываемой Департаментом многосторонним органам. |
| The multimedia capacity of the Internet is now being used by the Department as an additional medium for the transmission of both radio and video programmes. | Мультимедийный потенциал Интернет используется сейчас Департаментом в качестве дополнительного средства для передачи радио- и видеопрограмм. |
| It is responsible for the overall management of the Department. | Она отвечает за общее управление Департаментом. |
| Currently the activities under this programme are carried out by the Department for Disarmament Affairs. | Вся работа в рамках программы ведется Департаментом по вопросам разоружения. |
| The study is carried out by the Department at a minimal cost, with the participation of UNIDIR. | Исследование было проведено Департаментом (с привлечением ЮНИДИР) с минимальными затратами. |
| The Department for Disarmament Affairs provides most of the secretariat services for these bodies. | Секретариатское обслуживание этих органов осуществляется в основном Департаментом по вопросам разоружения. |
| The experience of Hong Kong's Labour Department does not support that view. | Данное мнение не подкрепляется опытом, накопленным Департаментом труда Гонконга. |
| He welcomed the fact that the Department had taken advantage of new opportunities for the preparation and timely distribution of information materials by electronic means. | Она поддерживает все возрастающее использование Департаментом новых возможностей для подготовки и оперативного распространения информационных материалов с помощью электронных средств. |
| They are wholly funded from the general revenue and are administered by the Social Welfare Department. | Они полностью финансируются из общих государственных доходов и управляются Департаментом социального обеспечения. |
| The case is under review by the Department and the Office of Legal Affairs. | Дело в настоящее время рассматривается Департаментом и Управлением по правовым вопросам. |
| The Committee will continue to cooperate with the Department in this regard. | Комитет будет продолжать сотрудничество с Департаментом в этой области. |