Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Департаментом

Примеры в контексте "Department - Департаментом"

Примеры: Department - Департаментом
One speaker, speaking on behalf of a large group, felt that the new strategic directions taken by the Department provided it with an extraordinary opportunity to further rationalize and optimize its activities, maximize the use of its resources and enhance its political visibility and impact. Выступая от имени большой группы стран, один делегат сказал, что новые стратегические направления, принятые Департаментом, дают ему исключительную возможность для дальнейшей рационализации и оптимизации деятельности, максимального использования ресурсов и повышения его политической активности и результативности.
working with the Social Welfare Department on encouraging the setting up of mutual help childcare centres operating on a membership mode; Ь) сотрудничеству с Департаментом социального обеспечения, имеющему целью создание центров взаимопомощи по уходу за детьми, действующих по принципу членства;
Publicity materials containing information on their employment rights and benefits as well as the channels of complaint against their employers are published by the Labour Department in Chinese, English and several other languages. Ранее обнародованные материалы, содержащие информацию о правах и льготах, установленных для лиц, работающих по найму, а также о каналах подачи жалобы на работодателей, публикуются Департаментом труда на китайском, английском и ряде других языков.
Both "UN in Action" and "World Chronicle" extended their audiences as new television stations formed partnerships with the Department to broadcast its products, including the annual United Nations "Year in Review", available in the six official languages. Программа «ООН в действии» и «Уорлд кроникл» расширили свою аудиторию благодаря тому, что новые телевизионные станции установили партнерские отношения с Департаментом для вещания своих материалов, включая ежегодный обзор Организации Объединенных Наций "Уёаг in Review" на шести официальных языках.
It would also be useful if the Department included, in the context of its training seminars for permanent missions, additional information on the work done on gender issues. Она хотела бы также отметить, что при проведении Департаментом операций по поддержанию мира учебных семинаров для постоянных представительств было бы полезно включать дополнительную информацию о деятельности, касающейся гендерных вопросов.
(b) The Audit and Inspection Department, mandated by UNRWA organizational directive 14; Ь) Департаментом по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности, уполномоченным директивой БАПОР по организационным вопросам 14;
Furthermore, the directive states that the Committee will recommend to the Commissioner-General the appropriate action to be taken by both the Audit and Inspection Department and the substantive departments. Кроме того, в директиве указывается, что Комитет внесет на рассмотрение Генерального комиссара рекомендации относительно принятия надлежащих мер как Департаментом по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности, так и функциональными департаментами.
She welcomed the decision of the third inter-committee meeting that treaty bodies appoint a liaison point with the Department to ensure the accuracy of press releases and that these should bear a disclaimer. Она приветствовала решения третьего межкомитетского совещания о том, что договорные органы должны назначить ответственного за поддержание связей с Департаментом, чтобы обеспечить точность изложения информации в пресс-релизах, которые также должны содержать оговорку об ограничении ответственности.
He/she establishes template formats and logical structures for web sites where the United Nations civilian police are integrated, liaising with pertinent areas of the Department and the Organization, including the Division's web site and Intranet. Сотрудник на этой должности разрабатывает эталонные форматы и логические схемы веб-сайтов, содержащих информацию о сотрудниках гражданской полиции Организации Объединенных Наций, обеспечивая взаимодействие в соответствующих областях с Департаментом и Организацией, в том числе по вопросам ведения веб-сайта Отдела и использования Интранета.
A recent example of a successful communications campaign carried out by the Department relates to the World Summit on the Information Society, the first phase of which was held in Geneva, from 10 to 12 December 2003. Одним из недавних примеров успешного проведения Департаментом кампании в области коммуникации является организация Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, первый этап которой был проведен в Женеве (с 10 по 12 декабря 2003 года).
If the Department's field presence is to be effective in the current budgetary climate, there is no option but to rationalize the network of information centres around regional hubs. Если перед Департаментом ставится задача обеспечить эффективное присутствие на местах с учетом действующих бюджетных ограничений, ему остается только провести рационализацию сети информационных центров на основе создания региональных узлов.
Funded mainly through the United Kingdom Department for International Development (DFID), its role is to advise civilian authorities on the volcanic activity and associated hazards. Обсерватория финансируется в основном Департаментом по международному развитию Соединенного Королевства (ДМР), и в задачу обсерватории входит информирование гражданских властей о вулканической деятельности и связанных с ней опасностях.
The work of The Hague Appeal for Peace, operating together with the United Nations Foundation and the Secretariat Department for Disarmament Affairs, is just one example. Деятельность коалиции «Гаагский призыв к миру», работающей совместно с Фондом Организации Объединенных Наций и секретариатским Департаментом по вопросам разоружения, это лишь один пример этого.
Mr. Muhith (Bangladesh) said that his delegation applauded the progress made by the Department in reaching out to more people of the world and urged it to continue its endeavour in promoting multilingualism. Г-н Мухит (Бангладеш) говорит, что его делегация приветствует прогресс, достигнутый Департаментом в области расширения охвата мировой общественности и настоятельно призывает его продолжить свои усилия в деле внедрения принципа многоязычия.
Some of the Department's efforts seek to inform and influence intermediaries - notably the mass media, non-governmental organizations and educational institutions - whereas others reach individuals who are direct beneficiaries of the services provided. Некоторые проводимые Департаментом мероприятия направлены на то, чтобы информировать и оказывать воздействие на посредников, особенно средства массовой информации, неправительственные организации и учебные заведения, в то время как другие рассчитаны на охват отдельных лиц, непосредственно в интересах которых и предоставляются услуги.
She welcomed the efforts exerted by the Department in that regard and expressed the hope that they would help the last of the colonial peoples to exercise their right to self-determination. Оратор одобряет шаги, предпринятые Департаментом в этой области, и выражает надежду на то, что эти усилия помогут последним из колониальных народов осуществить свое право на самоопределение.
It believed that a balanced and equitable use of the six official languages, especially on the web site, was essential, and welcomed the Department's partnership with the academic community throughout the world in translating materials for that purpose. Оратор полагает, что сбалансированное и справедливое использование шести официальных языков, особенно на веб-сайте, имеет весьма важное значение, и приветствует укрепление партнерских отношений в области перевода материалов на различные языки между Департаментом и научными кругами во всем мире.
In paragraph 37 of his report, the Secretary-General describes the efforts undertaken by the Department to respond to the General Assembly's concerns about the perennial difficulties associated with the late submission of documents for the Fifth Committee (see resolution 64/230). В пункте 37 доклада Генерального секретаря описываются усилия, предпринятые Департаментом в ответ на озабоченность, выраженную Генеральной Ассамблеей в связи с хроническими проблемами несвоевременного представления документов для Пятого комитета (см. резолюцию 64/230).
Paragraphs 51 to 58 of the Secretary-General's report describe the progress made by the Department for General Assembly and Conference Management in increasing the use of contractual translation with a view to improving efficiency and cost-effectiveness at all four conference-servicing duty stations. В пунктах 51 - 58 доклада Генерального секретаря дается описание прогресса, достигнутого Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в расширении использования письменного перевода по контрактам для повышения эффективности и сокращения расходов во всех четырех местах службы, связанных с конференционным обслуживанием.
Another tool that the Department developed to enhance client orientation was the creation of the Suggestion Box, through which in 2009 alone it received 430 suggestions. Другим инструментом, разработанным Департаментом для обеспечения ориентации на нужды клиентов, было создание «Ящика для предложений», в который только в 2009 году поступило 430 предложений.
In that regard, the Programme Planning and Budget Division has been working closely with the Department for General Assembly and Conference Management and client departments to establish and monitor target dates during report preparation. В этой связи Отдел по планированию программ и составлению бюджета тесно взаимодействовал с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и другими обслуживаемыми департаментами в целях установления ориентировочных сроков представления докладов и контроля за их соблюдением на этапе подготовки докладов.
A total of 94 per cent of the ratings related to the services provided by the Department were positive, out of which 31 per cent were "excellent". В общей сложности 94 процента оценок услуг, предоставляемых Департаментом, были положительными, а 31 процент из них - «отличными».
In each case, Department crisis management procedures were enacted, including the designation of a hostage incident manager and the redeployment of security coordination officers from their regular duties to serve as supporting operations officers. В каждом случае вводились в действие разработанные Департаментом процедуры управления кризисными ситуациями, включая назначение ответственного за урегулирование инцидента, связанного с захватом заложников, и перевод координаторов по вопросам безопасности от выполнения их обычных должностных обязанностей на оказание поддержки проводимой операции.
However, WFP requested to sign the agreement following the finalization of the comprehensive memorandum of understanding between WFP and the Department which is currently under discussion Однако ВПП просила подписать соглашение после оформления всеобъемлющего меморандума о взаимопонимании между ВПП и Департаментом, который в настоящее время находится на обсуждении
Accordingly, clear lines of authority, accountability and the division of labour between the Office and the Department have been established. В соответствии с этим были четко разграничены задачи, сфера ответственности и сфера деятельности между Управлением и Департаментом полевой поддержки.