Английский - русский
Перевод слова Briefing
Вариант перевода Брифинг

Примеры в контексте "Briefing - Брифинг"

Примеры: Briefing - Брифинг
The Secretary noted that five delegations had requested a separate discussion on the country cooperation framework for Mozambique. There would be an informal meeting with resident representatives present in New York on 20 January and an informal briefing on UNDP assistance to Myanmar on 21 January. Секретарь отметила, что пять делегаций обратились с просьбой о проведении отдельного обсуждения вопроса о рамках странового сотрудничества для Мозамбика. 20 января будет проведено неофициальное совещание с присутствующими в Нью-Йорке представителями-резидентами, а 21 января будет проведен неофициальный брифинг по вопросу о помощи ПРООН Мьянме.
The briefing will feature Mr. Joseph Chamie, Director, Population Division, Department of Economic and Social Affairs, and Mr. Joseph Salvo, Director, Population Division, Department of City Planning, The City of New York. Брифинг будут проводить г-н Джозеф Шами, Директор Отдела народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам, и г-н Джозеф Сальво, Директор Отдела народонаселения Департамента городского планирования города Нью-Йорка.
These include, for example: the orientation course for new members of permanent missions, the briefings on the Security Council and the Economic and Social Council and the general briefing for new delegates on the work of the General Assembly. К ним относятся, например, ориентационный курс для новых сотрудников постоянных представительств, брифинги по вопросам работы Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета и общий брифинг для новых членов делегаций о работе Генеральной Ассамблеи.
There will be a briefing by business interlocutors to the financing for development process, organized by the Financing for Development Coordinating Secretariat, on the status of the many private sector initiatives set forth at the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey. Координационный секретариат по финансированию развития организует брифинг, посвященный осуществлению многих инициатив частного сектора, выдвинутых на Международной конференции по финансированию развития в Монтеррее.
In preparation for the forty-seventh session of the Commission on the Status of Women, the Bureau of the Commission on the Status of Women will hold a consultative briefing for all interested delegations on Wednesday, 27 November 2002, at 10 a.m. in Conference Room 1. В контексте подготовки к сорок седьмой сессии Комиссии по положению женщин Бюро Комиссии по положению женщин проведет консультативный брифинг для всех заинтересованных делегаций, который состоится в среду, 27 ноября 2002 года, в 10 ч. 00 м. в зале заседаний 1.
As requested by the Commission, the Group of Experts on the Programme of Work met on a number of occasions to discuss ECE operational activities and organised a briefing meeting with senior staff of the Coordinating Unit for Operational Activities. По просьбе Комиссии Группа экспертов по программе работы провела ряд заседаний для обсуждения оперативной деятельности ЕЭК и организовала брифинг со старшими должностными лицами Координационной группы по оперативной деятельности.
Also twice on the Council's agenda was the situation in the Democratic Republic of the Congo, including a briefing by the United Nations Secretariat and the United Nations High Commissioner for Human Rights, highlighting the critical human rights situation in the eastern part of that country. Также два раза в повестку дня Совета включался вопрос о положении в Демократической Республике Конго, включая брифинг, проведенный Секретариатом Организации Объединенных Наций и Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека, в ходе которого обсуждалась критическая ситуация в плане соблюдения прав человека в восточной части страны.
Mr. Mekdad: I thank the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Mr. Guéhenno, for his comprehensive briefing on the mandate and role of the gender advisers in peacekeeping operations in implementation of Security Council resolution 1325 on women and peace and security. Г-н Мекдад: Я благодарю заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира г-на Геэнно за его исчерпывающий брифинг, касающийся мандата и роли советников по гендерным вопросам в операциях по поддержанию мира в контексте осуществления резолюции 1325 по вопросу женщин, мира и безопасности.
A briefing on the Women's Convention, its provisions and the UN Committee responsible for the monitoring of the Women's Convention was organized for government and NGOs by the NCRFW in cooperation with the Department of Foreign Affairs (DFA). В сотрудничестве с министерством иностранных дел (МИД) НКПФЖ организовала брифинг для правительства и НПО по Конвенции о женщинах, ее положениям и по комитету ООН, ответственному за осуществление контроля за ходом реализации Конвенции о женщинах.
I would also like to thank Under-Secretary-General Mr. Kenzo Oshima for his presentation of the excellent report of the Secretary-General and the Director-General of the International Committee of the Red Cross, Mr. Angelo Gnaedinger, for his extremely interesting briefing. Хотел бы также поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Кэндзо Осиму за представление прекрасного доклада Генерального секретаря и Генерального директора Международного комитета Красного Креста г-на Анджело Гнедингера за его чрезвычайно интересный брифинг.
To inform the Commission about the ongoing work of the Commission on Science and Technology for Development, a briefing will be organized to highlight activities carried out within the framework of that Commission. Чтобы ознакомить Комиссию с текущей работой Комиссии по науке и технике в целях развития, будет организован брифинг, посвященный деятельности, осуществляемой в рамках этой Комиссии.
Mr. Tafrov: I wish at the outset to thank the Secretary-General for his detailed and in-depth report on the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and Under-Secretary-General Guéhenno for his comprehensive briefing. Г-н Тафров: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его обстоятельный и глубокий доклад о Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и заместителя Генерального секретаря Геэнно за его всеобъемлющий брифинг.
As a follow-up to the panel, the United Nations Office on Drugs and Crime was also asked to organize a technical briefing for the representatives of permanent missions to the United Nations, to be held in New York on 9 July 2003. В качестве одной из последующих мер после проведения этого диспута Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности было также предложено организовать технический брифинг для представителей постоянных представительств при Организации Объединенных Наций, который должен состояться в Нью-Йорке 9 июля 2003 года.
The detailed briefing that you provided earlier, Mr. President, as Chairman of the sanctions Committee, attests to the quality of the work that you have carried out and to your personal commitment, as well as that of your team, over the past year. Обстоятельный брифинг, представленный нам сегодня Вами, г-н Председатель, в Вашем качестве Председателя Комитета по санкциям, свидетельствует о качестве работы, выполненной Вами, и о Вашей личной приверженности этому делу, равно как и о приверженности Ваших сотрудников, в истекшем году.
Mr. Arias: I thank Mr. Sevan for his briefing, and I want to express my delegation's appreciation for his work and for his clear, comprehensive and well-written report. Г-н Ариас: Я благодарю г-на Севана за его брифинг и хотел бы выразить признательность моей делегации за его работу и за его четкий, всеобъемлющий и хорошо подготовленный доклад.
We would like to thank Assistant Secretary-General Annabi for his briefing, which, together with the comprehensive report of the Secretary-General, provides us with an update on the situation as it has recently been shaping up in Kosovo. Мы хотели бы поблагодарить помощника Генерального секретаря Аннаби за его брифинг, который, вместе со всеобъемлющим докладом Генерального секретаря, предоставляет последнюю информацию по ситуации, наблюдаемой сейчас в Косово.
Each day when we come to work, we go to the informal consultations room, we hear a briefing, sometimes with slides, sometimes without slides, sometimes we have fact sheets, sometimes we do not have fact sheets. Каждый день, когда мы приходим на работу, мы идем в зал для неофициальных консультаций, мы заслушиваем брифинг, иногда сопровождающийся слайдами, иногда нет, иногда мы располагаем, иногда не располагаем фактическим материалом.
We thank him for his briefing on the current situation in Burundi, prospects for peace in that country and the efforts deployed by the African countries with a view to bringing peace to Burundi. Мы благодарим его за его брифинг о нынешней ситуации в Бурунди, перспективах мира в этой стране и усилиях, предпринимаемых африканскими странами в целях обеспечения мира в Бурунди.
Requests the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services to provide an informal briefing to the General Assembly at its sixty-sixth session on the financial and administrative implications resulting from settlements reached through informal dispute resolution, bearing in mind the confidential nature of individual settlement agreements; просит Канцелярию Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников провести неофициальный брифинг в Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят шестой сессии по вопросу о финансовых и административных последствиях неформального урегулирования споров с учетом конфиденциального характера индивидуальных соглашений об урегулировании спора;
I hope that these discussions on verifiability can be conducted with an open mind and that no premature conclusions will be announced, and we are very interested to see the team of experts from Washington briefing us on these concerns. И я надеюсь, что эти дискуссии относительно проверяемости можно будет провести без предвзятости и что не будет объявляться преждевременных выводов, и нам будет очень интересно увидеть бригаду экспертов из Вашингтона, которые устроят нам брифинг относительно этих озабоченностей.
Our gratitude also goes to the Secretary-General for his briefing and to Sir John Holmes and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for coordinating humanitarian efforts and for updating us regularly on what is happening on the ground and what types of assistance are required. Мы признательны Генеральному секретарю за его брифинг, а также сэру Джону Холмсу и Управлению по координации гуманитарных вопросов за координацию гуманитарных усилий и регулярное информирование нас о том, что происходит на местах и какие виды помощи необходимы.
United Nations Economic Commission for Europe and the Food and Agriculture Organization of the United Nations in a changing international environment: briefing and discussion of recent developments. Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций и Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций в меняющихся международных условиях: брифинг и обсуждение последних событий
On 6 May 2010, the Consortium on Extraterritorial Obligations, a coalition of 50 human rights organizations and university institutes, invited members to a lunch briefing on the subject of extraterritorial human rights obligations. 6 мая 2010 года Консорциум по экстерриториальным обязательствам, представляющий собой коалицию в составе 50 правозащитных организаций и высших учебных заведений, пригласил членов Комитета на обеденный брифинг по вопросу об экстерриториальных правозащитных обязательствах.
2007: Economic and Social Council, participated in the Innovation Fair, June; Committee on the Elimination of Discrimination against Women briefing at the Human Rights Council (December) 2007 год: Экономический и Социальный Совет (участие в июньской инновационной ярмарке); брифинг Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин в Совете по правам человека (декабрь);
(e) To provide to the Council, through the Committee, a mid-term briefing within six months of its establishment, and to submit progress reports to the Committee on a monthly basis; ё) провести в Совете через Комитет среднесрочный брифинг в течение шести месяцев после своего создания и представлять очередные доклады Комитету на ежемесячной основе;