As usual, the Board held a briefing for Member States during each session. |
На каждой сессии Совет, как обычно, проводил брифинг для государств-членов. |
They added that, following regular practice, the proposed briefing should take place in Geneva. |
Они добавили, что в соответствии с регулярно применяемой практикой предложенный брифинг следует провести в Женеве. |
He also had a briefing with the press and met representatives of the Group of African States and several non-governmental organizations. |
Он также провел брифинг для прессы и встретился с представителями Группы африканских государств и нескольких неправительственных организаций. |
I also thank him for his briefing on the role and functioning of the Court. |
Я также признателен ему за его брифинг о роли и деятельности Суда. |
One delegation called for a briefing on anti-fraud measures related to resettlement processing. |
Одна из делегаций призвала провести брифинг по мерам борьбы с мошенничеством в ходе процедур переселения. |
As usual, his briefing was very complete and very useful. |
Как всегда, его брифинг был весьма обстоятельным и полезным. |
The Committee agreed that country rapporteurs will provide an oral briefing to the respective chamber in advance of consideration of a State party. |
Комитет постановил, что перед рассмотрением доклада государства-участника страновые докладчики будут проводить устный брифинг для членов соответствующей камеры. |
The next briefing, which will have a similar focus, is tentatively scheduled to be held in October 2006. |
Следующий брифинг, посвященный аналогичной тематике, предварительно запланирован на октябрь 2006 года. |
I also thank her for her excellent briefing on the role and functioning of the Court. |
Я также признателен ей за ее превосходный брифинг, посвященный роли и функционированию Суда. |
To increase the transparency of the internal justice system, an awareness-raising briefing was held for all interested staff. |
Для повышения транспарентности внутренней системы отправления правосудия для всех заинтересованных сотрудников был проведен информационный брифинг. |
We want to thank him for his very comprehensive briefing and valuable proposals for a peaceful settlement. |
Мы благодарим его за столь всесторонний брифинг и важные предложения, касающиеся мирного урегулирования. |
The briefing and subsequent statements by Member States taking part in the meeting focused principally on two issues. |
Брифинг и последующие выступления государств-членов, принимавших участие в этом заседании, были посвящены, главным образом, двум вопросам. |
We heard a very eloquent and comprehensive briefing from Ambassador Levitte, who led the team. |
Мы заслушали весьма информативный и исчерпывающий брифинг посла Левита, который возглавлял эту группу. |
As indicated in paragraph 8 above, my Special Representative provided an in-depth briefing to the Council on the same day. |
Как указывается в пункте 8 выше, в тот же день мой Специальный представитель провел обстоятельный брифинг для членов Совета. |
At a public meeting on 15 April the Chairman gave a briefing on the activities of the Committee. |
На открытом заседании 15 апреля Председатель провел брифинг, посвященный деятельности Комитата. |
The Secretariat gave a briefing on the situation prevailing in that country. |
Секретариат провел брифинг о положении в стране. |
We also appreciate the briefing on the situation that we received this morning from his able Special Representative, Ambassador Kamel Morjane. |
Мы также благодарны его компетентному Специальному представителю послу Камелю Морджану за брифинг о нынешней ситуации, который мы заслушали сегодня утром. |
We also appreciate the briefing by Ambassador Kamel Morjane. |
Мы также благодарны послу Камелю Морджану за его брифинг. |
Following the meeting, the Chairman gave a briefing to the press and interested Member States. |
После заседания Председатель провел брифинг для представителей прессы и заинтересованных государств-членов. |
The Council also asked for this mid-term briefing prior to the final report due in November 2002. |
Совет также просил провести этот среднесрочный брифинг до выхода окончательного доклада, намеченного на ноябрь 2002 года. |
The Deputy Emergency Relief Coordinator gave a briefing to the Security Council during informal consultations on the humanitarian situation in Somalia. |
Заместитель Координатора гуманитарной помощи провела брифинг для Совета Безопасности в ходе неофициальных консультаций по вопросу о гуманитарной ситуации в Сомали. |
Another briefing related to the open source collection of documents the Commission received pursuant to its contract with the Monterey Institute of International Studies. |
Другой брифинг касался сбора документов из открытых источников, которые получила Комиссия по контракту с Монтерейским институтом международных исследований. |
In both cases, the Commission received a comprehensive briefing from the Force Commander on the military situation in the Mission area. |
В обоих случаях Командующий Силами представил Комиссии всеобъемлющий брифинг о военной обстановке в районе действия Миссии. |
My delegation also thanks Ambassador Gambari, Special Adviser on Africa, for his comprehensive briefing on this issue. |
Моя делегация благодарит также и Советника по особым поручениям в Африке посла Гамбари за его обстоятельнейший брифинг по этому вопросу. |
This morning, we heard a very useful briefing by the Special Representative of Secretary-General, Mr. Sergio Vieira de Mello. |
Сегодня утром мы заслушали весьма полезный брифинг Специального представителя Генерального секретаря г-на Сержиу Виейры ди Меллу. |