| We wish him every success as United Nations Special Envoy for Haiti and thank him for his briefing. | Мы желаем ему всяческих успехов на посту Специального посланника и благодарим его за брифинг. |
| We would like to thank former President Clinton for his briefing at this debate. | Мы хотели бы поблагодарить бывшего президента Клинтона за его брифинг в ходе этих прений. |
| My delegation further wishes to thank the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs for his briefing. | Мы благодарим также и Вашего предшественника, представителя Российской Федерации. Кроме того, моя делегация благодарит заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам за его брифинг. |
| We are encouraged by the briefing we received today. | Нас обнадеживает брифинг, который мы сегодня заслушали. |
| The President: I thank the Honourable Mrs. Zainab Hawa Bangura for her briefing. | Председатель: Я благодарю достопочтенную г-жу Зайнаб Хаву Бангуру за проведенный брифинг. |
| My intention is to hold another open briefing next month. | Я намерен провести еще один открытый брифинг в следующем месяце. |
| It was also, I believe, Ambassador Lacroix's first such briefing. | Насколько я понимаю, это был первый подобный брифинг и для посла Лакруа. |
| This week, the theme of the DPI/NGO briefing will be "Ottawa Landmines Convention: Review Conference Preparations". | На этой неделе брифинг ДОИ/НПО будет проводиться по теме «Оттавская конвенция по наземным минам: мероприятия по подготовке к Конференции по обзору». |
| At the end of his first visit, the Special Representative gave a final briefing to the diplomatic community. | Завершая свою первую поездку, Специальный представитель провел брифинг для представителей дипломатического сообщества. |
| 18 August: consultation and briefing at the Southern African Development Community Civil Society Forum | 18 августа: консультации и брифинг в ходе Форума гражданского общества Сообщества по вопросам развития стран юга Африки |
| 10 July: consultation and briefing at the Symi Symposium | 10 июля: консультации и брифинг в ходе симпозиума «Сайми» |
| This is my final briefing in my capacity as Chairman of the Committee. | Это мой последний брифинг в качестве Председателя Комитета. |
| We have also listened closely to Mr. Guéhenno's briefing, and we are grateful to him for it. | Мы также внимательно выслушали брифинг г-на Геэнно и признательны ему за него. |
| Mr. Duclos: I would like to thank the Chairman of the Committee for his detailed and extremely interesting briefing. | Г-н Дюкло: Я хотел бы поблагодарить Председателя Комитета за его очень подробный и чрезвычайно интересный брифинг. |
| During this period, the Special Rapporteur held a press conference and organized a briefing for NGOs which were both very well attended. | В этот период Специальный докладчик провел пресс-конференцию и организовал брифинг для НПО, на которых присутствовало большое число участников. |
| We are grateful to Ambassador Jones Parry for his briefing and for the comprehensive paper he has just distributed. | Мы признательны послу Джоунзу Парри за его брифинг и за только что распространенный им всеобъемлющий документ. |
| Another briefing provided to Commissioners concerned the protection of UNMOVIC information. | Еще один организованный для уполномоченных брифинг касался защиты базы данных ЮНМОВИК. |
| The next technical briefing, scheduled for 8 June, will be on the agriculture sector. | Следующий технический брифинг, запланированный на 8 июня, будет посвящен сельскохозяйственному сектору. |
| I thank him for his briefing and his eloquence, which fully reflect his convictions. | Я признателен ему за его брифинг и за его красноречие, которое является полным отражением его убежденности. |
| In December 1999, the Department organized a briefing that focused on preparations for the World Conference. | В декабре 1999 года Департамент организовал брифинг, посвященный подготовке к Всемирной конференции. |
| We welcome the presence of the Secretary-General at this open debate and thank him for his very informative briefing. | Мы с удовлетворением отмечаем присутствие Генерального секретаря на этих открытых прениях и благодарим его за его очень содержательный брифинг. |
| I also thank Ambassador John McNee, Chairperson of the Sierra Leone country-specific configuration of the Peacebuilding Commission, for his briefing. | Благодарности заслуживает и Председатель структуры по Сьерра-Леоне Комиссии по миростроительству посол Джон Макни, который также провел брифинг. |
| A briefing was provided to Commissioners by UNMOVIC staff on the planned use of overhead imagery in support of its work. | Сотрудники ЮНМОВИК организовали брифинг для уполномоченных по вопросу о запланированном использовании воздушно-космической съемки в поддержку своей деятельности. |
| My delegation took due note of the briefing to the Council by the Chairman of the Counter-Terrorism Committee. | Моя делегация принимает к сведению брифинг, проведенный для Совета Председателем Контртеррористического комитета. |
| I welcome the presence of Mr. Efthimios Mitropoulos, Secretary-General of the International Maritime Organization, and thank him for his briefing. | Я приветствую присутствующего здесь Генерального секретаря Международной морской организации г-на Эфтимиоса Митропулоса и выражаю ему признательность за проведенный брифинг. |