| Other NWF representatives also arranged for a well-attended non-governmental organization briefing on alternative technology during the fourth session of the Commission. | В ходе четвертой сессии Комиссии другие представители Федерации организовали также брифинг по вопросу об альтернативной технологии, на котором присутствовали многие неправительственные организации. |
| SIA roadshow: briefing for African policy makers; four sensitization events; | Передвижная выставка, посвященная СИА: брифинг для сотрудников директивных органов африканских стран; четыре агитационно-пропагандистских мероприятия; |
| Confidential reports provided to the Panel and AU briefing. | Конфиденциальные доклады, представленные Группе, и брифинг Африканского союза. |
| AU briefing, confidential reports provided to the Panel and witness interviews conducted by the Panel. | Брифинг АС, конфиденциальные доклады, предоставленные Группе, и собеседования со свидетелями, проведенные Группой. |
| Mr. Sach replied that there would be a follow-up briefing on the matter at the sixty-first session. | Г-н Сейч отвечает, что в ходе шестьдесят первой сессии по этому вопросу будет организован последующий брифинг. |
| The practice of holding a monthly open briefing on the Middle East followed by closed consultations was maintained. | В соответствии со сложившейся практикой были проведены ежемесячный открытый брифинг по Ближнему Востоку и затем закрытые консультации. |
| We also commend the Special Representative for his comprehensive briefing on recent developments pertaining to the situation in Afghanistan. | Мы также благодарны Специальному представителю за его всеобъемлющий брифинг о последних событиях, связанных с ситуацией в Афганистане. |
| We listened with keen interest to the briefing given by Ambassador Lakhdar Brahimi. | Мы с большим интересом выслушали брифинг посла Лахдара Брахими. |
| The report and the briefing together set out an approach that the United Kingdom fully supports for Timor-Leste. | Доклад и брифинг совместно намечают подход, который Соединенное Королевство полностью поддерживает в отношении Тимора-Лешти. |
| We heard his proposals and briefing about what the OAU is trying to do in the establishment of peace and security. | Мы заслушали его предложения и брифинг о том, что ОАЕ пытается сделать в плане установления мира и безопасности. |
| We also wish to thank Deputy Secretary-General Louise Fréchette for her briefing on developments in that country. | Мы хотели бы также поблагодарить первого заместителя Генерального секретаря Луизу Фрешет за ее брифинг о развитии ситуации в этой стране. |
| We are grateful to Mr. Morris for his very informative and useful briefing. | Мы признательны гну Моррису за весьма информативный и полезный брифинг. |
| 1-2 April: briefing at European Conference on Conflict Prevention (Dublin) | 1 и 2 апреля: брифинг в ходе Европейской конференции по предупреждению конфликтов (Дублин) |
| Mr. Heinbecker: I too would like to thank Mr. Brahimi for his briefing on the situation in Afghanistan. | Г-н Хайнбекер: Я также хотел бы поблагодарить г-на Брахими за брифинг о положении в Афганистане. |
| We also very much appreciate the very useful and comprehensive briefing provided by Kieran Prendergast this morning. | Мы также глубоко признательны за полезный и всеобъемлющий брифинг, с которым Киран Прендергаст выступил сегодня утром. |
| In spite of Lakhdar Brahimi's lucid and clear briefing, I think we must hail a true Afghan miracle. | Несмотря на яркий и четкий брифинг Лахдара Брахими, думаю, что мы должны приветствовать афганское чудо. |
| In addition, a cabinet briefing involving the Economic Management Team was held in Ghana. | Кроме того, в Гане был проведен брифинг с участием Группы по вопросам экономического управления. |
| Ambassador Brahimi's briefing corroborated warnings by the World Food Programme of a difficult situation in Afghanistan during the winter. | Брифинг посла Брахими подтвердил предупреждения Мировой продовольственной программы о трудном положении в Афганистане в течение зимы. |
| An oral briefing was provided to the Council on 13 August 2002. | 13 августа 2002 года для членов Совета был проведен брифинг. |
| He also provided on 14 February, at an open session of the Council, a briefing on UNMOVIC activities. | Кроме того, 14 февраля на открытом заседании Совета он провел брифинг, посвященный деятельности ЮНМОВИК. |
| Members of the Council listened to the briefing with utmost interest and commended the inspectors on their work. | Члены Совета выслушали этот брифинг с огромным интересом и дали высокую оценку деятельности инспекторов. |
| I extend my delegation's sincere thanks to Mr. Jessen-Petersen, Special Representative of the Secretary-General, for his excellent briefing. | Я передаю искреннюю признательность нашей делегации Специальному представителю Генерального секретаря гну Ессен-Петерсену за его блестящий брифинг. |
| Allow me also to thank Ambassador Oshima for his informative briefing on the recent mission to Afghanistan. | Позвольте мне также поблагодарить посла Осиму за его содержательный брифинг о недавней миссии в Афганистан. |
| On 31 January, the Council heard a public briefing by the Special Representative of the Secretary-General, Lakhdar Brahimi. | 31 января Специальный представитель Генерального секретаря Лахдар Брахими провел открытый брифинг для членов Совета. |
| Troop-contributing countries will continue to receive each year an oral briefing on the subject. | Для стран, предоставляющих войска, и в дальнейшем каждый год будет проводиться устный брифинг по этому вопросу. |