A pre-Summit meeting briefing will be held on Sunday, 25 August 2002, at 2.00 p.m., in the press conference room in the Media Centre of the Convention Centre. |
Брифинг для средств массовой информации до открытия Встречи на высшем уровне будет проведен в воскресенье, 25 августа 2002 года, в 14 ч. 00 м. в зале для пресс-конференций в Пресс-центре Конференц-центра. |
On 29 January, the Security Council held a meeting in private to hear a briefing by the Minister for Foreign Affairs of Romania, Mircea Geoana, in his capacity as the Chairman-in-Office of OSCE. |
29 января Совет Безопасности провел закрытое заседание, на котором министр иностранных дел Румынии Мирча Джеоана в его качестве действующего председателя ОБСЕ провел брифинг. |
This week, the topic of the DPI/NGO briefing will be "Focus on Children: The Impact of Rights-Based Strategies."The briefing will be held on Thursday, 4 December 2003, from 10 to 11.30 a.m. in the Dag Hammarskjöld Library Auditorium. |
Брифинг ДОИ/НПО На этой неделе темой брифинга ДОИ/НПО будет «В центре внимания - дети: стратегии правозащитной деятельности и их результаты». |
IAMB has concluded that a briefing by the Special Inspector General on the results of the Special Inspector General's audits involving DFI funds would be desirable, and I have today made a request to the Special Inspector General for such a briefing. |
МККС пришел к заключению, что было бы желательно, чтобы Специальный генеральный инспектор провел брифинг по результатам его проверки и использования средств ФРИ, и я сегодня обратился с просьбой к Специальному генеральному инспектору о проведении такого брифинга. |
Informal consultations on the medium-term strategic plan; Informal briefing on regionalization; Informal briefing on the UNFPA corporate strategy for humanitarian response; Informal briefing on the UNDP strategy for Central Asia, including the Central Asia human development report; |
Специальное мероприятие ЮНФПА: дискуссионный форум по проблемам народонаселения и искоренения нищеты; Неофициальные консультации по среднесрочному стратегическому плану; Неофициальный брифинг по вопросу регионализации; Неофициальный брифинг о стратегии ЮНФПА в области гуманитарной помощи; |
There will be a briefing by the co-sponsors on draft resolutions under agenda item 83 on Monday, 10 November 2003, at 3 p.m. in the Trusteeship Council Chambers. |
в зале Совета по Опеке авторы проектов резолюций по пункту 83 повестки дня проведут брифинг. |
We would like to hear the comments and views of Mr. Steiner in this regard. Mr. Jingree: We thank the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Steiner, for his comprehensive briefing this morning. |
Г-н Джингри: Мы благодарим Специального представителя Генерального секретаря г-на Штайнера за его исчерпывающий брифинг, с которым он выступил сегодня утром. |
We would like to express our appreciation to Under-Secretary-General Guéhenno for his thorough briefing on the work of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and on the situation in Kosovo and the region. |
Выражаем признательность заместителю Генерального секретаря гну Геэнно за обстоятельный брифинг о деятельности Миссии Организации Объединенных Наций в Косово и положении в крае. |
The briefing will be conducted by the President of INCB, Ms. Sevil Atasoy, and will be chaired by the President of the Economic and Social Council, H.E. Ms. Sylvie Lucas (Luxembourg). |
Брифинг будет проводиться Председателем МККН г-н Севилом Атасоем под руководством Ее Превосходительства г-жи Сильви Лукас (Люксембург), Председателя Экономического и Социального Совета. |
The Chair of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) concerning Libya will hold an open briefing for interested Member States, today, 30 November 2012, from 15:00 to 16:30, in Conference Room 1 (NLB). |
Сегодня, 30 ноября 2012 года, с 15 ч. 00 м. до 16 ч. 30 м. Председатель Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1970 (2011) по Ливии, проведет в зале заседаний 1 (ЗСЛ) открытый брифинг для заинтересованных государств-членов. |
On 13 November, the Council held a public meeting (4414th) to receive a comprehensive briefing from Ambassador Brahimi on the outlines of a plan for the future involvement of the United Nations in Afghanistan. |
13 ноября Совет созвал открытое заседание (4414е заседание), на котором посол Брахими провел всесторонний брифинг, посвященный наброскам плана будущей деятельности Организации Объединенных Наций в Афганистане. |
On 12 July 2017, in Vienna, Major-General Pavel Muraveiko, Deputy Chief of the General Staff of the Armed Forces of Belarus, gave a detailed briefing on Zapad-2017 to the participants of the OSCE conference. |
12 июля в Австрии в рамках форума ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности замначальника Генерального штаба ВС Республики Беларусь Павел Муравейко провел брифинг по ССУ «Запад-2017». |
The Begium prime minister briefing in half an hour And the deputy prime minister urgently wishes to speak to you |
Премьер министр Бегиума устраивает брифинг через полчаса и представитель премьер министра крайне настаивает на вашем разговоре. |
The President: I now give the floor to the representative of Jordan. Mr. Al-Allaf: Allow me at the outset to express our gratitude to the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Mr. John Holmes, for the important briefing that he has presented this morning. |
Г-н аль-Аллаф: Позвольте мне прежде всего выразить признательность заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам гну Джону Холмсу за важный брифинг, с которым он выступил сегодня утром. |
We will surely miss you a great deal. I would like also to thank Mr. Kai Eide for his comprehensive briefing to the Council today and for his tireless efforts and sincere dedication to help coordinate international efforts in Afghanistan. |
Я хотел бы также поблагодарить г-на Кая Эйде за его сегодняшний всеобъемлющий брифинг для Совета и за его неустанные усилия и искреннюю самоотверженность, с которой он помогает координировать международные усилия в Афганистане. |
We deeply appreciate the important briefing provided to the Council this morning by Ambassador Valdivieso and we felicitate Mr. Menkerios and members of the Committee of Experts for their comprehensive and important report. |
Мы высоко оцениваем проведенный сегодня послом Вальдивьесо важный брифинг и выражаем признательность гну Минкериосу и членам комитета экспертов за их всеобъемлющий и важный доклад. |
The President: I give the floor to the representative of Switzerland. Mr. Maurer: I thank the delegation of France for having organized this debate and Under-Secretary-General John Holmes for his briefing this morning. |
Г-н Маурер: Я благодарю делегацию Франции за организацию этого заседания и заместителя Генерального секретаря г-на Джона Холмса за проведенный им в первой половине дня брифинг. |
Mr. Cunningham: Let me join others in saying how much we welcome the briefing by Under-Secretary-General Gambari on his trip and value his conclusions and advice. I agree with many of the comments made around the table and will try not to repeat all of them. |
Г-н Каннингем: Позвольте мне присоединиться к другим ораторам и сказать, что мы приветствуем брифинг заместителя Генерального секретаря Гамбари о его поездке и его полезные выводы и советы. |
The President: I thank the representative of Algeria for his kind words addressed to me. Mr. Arias: I am most grateful for the complete and detailed briefing you have given us, Sir, on the work of the Committee established pursuant to resolution 1267. |
Г-н Ариас: Г-н Председатель, я благодарен Вам за исчерпывающий и подробный брифинг, который Вы провели по работе Комитета, учрежденного резолюцией 1267. |
On 13 September 2007, a briefing was held on the topic "Activities of internal affairs bodies to solve abductions", with the participation of Mr. T.Z. Imakov, department head of the T Centre of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation. |
13 сентября 2007 года проведен брифинг на тему: Деятельность органов внутренних дел по раскрытию похищений людей» с участием начальника отдела Центра Т МВД России Т.З.Имакова. |
Mr. Gokool: I join others in thanking Mr. Wolfgang Petritsch for briefing us today and also for his report, which has given us a fairly good idea of the progress that has so far been made in the implementation of the peace accords. |
Г-н Гокул: Я присоединяюсь к другим ораторам в выражении признательности гну Вольфгангу Петричу за проведенный им сегодня брифинг и за доклад, в котором содержится подробная информация о прогрессе, достигнутом в выполнении мирных соглашений. |
We thank him for taking time out from his busy schedule to brief the Council about the African Union's effort in Darfur. Mr. Obasanjo's briefing is a valuable contribution to the Council's consideration of the situation in Darfur. |
Мы благодарим его за то, что он нашел время, несмотря на свою занятость, чтобы провести брифинг в Совете, посвященный усилиям, прилагаемым Африканским союзом в Дарфуре. |
We wish you every success, Sir. I should also like to congratulate Ambassador Michel Kafando of Burkina Faso on his successful presidency of the Council last month, and to thank Special Representative Kai Eide for his briefing this morning. |
Я хотел бы также поблагодарить посла Буркина-Фасо Мишеля Кафандо за успешное руководство работой Совета в прошлом месяце, а также поблагодарить Специального представителя Кая Эйде за его сегодняшний брифинг. |
We deeply appreciate the comprehensive briefing he provided to the Council on the current situation in Kosovo and the priorities he has set for the United Nations Mission there. I would briefly mention some issues in Kosovo that we feel demand urgent attention. |
Мы высоко оцениваем всеобъемлющий брифинг, который он провел для членов Совета по вопросу о современном положении в Косово и о приоритетных целях, определенных для Миссии Организации Объединенных Наций. |
A briefing was provided by the Head of the Executive Authority of the Agdam district, who accompanied the Mission to Site 4, near the village of Chemenli, allowing the viewing of fire affected areas, including agricultural land, in the direction of Agdam. |
Глава администрации Агдамского района провел брифинг и проследовал с Миссией к четвертому пункту в районе деревни Чеменлы, из которого можно было осмотреть пострадавшие от пожаров районы, включая сельскохозяйственные угодья, в агдамском направлении. |