| We would also like to welcome and express our thanks to Mr. Guéhenno for his briefing. | Я хотел бы также поприветствовать г-на Геэнно и поблагодарить его за сегодняшний брифинг. |
| I also thank my friend the Secretary-General and former President Gaviria for his briefing to us, which comprehensively addressed the inter-American security agenda. | Я хотел бы также поблагодарить моего друга Генерального секретаря и бывшего президента Гавирию за организованный для нас брифинг, который всесторонне отразил межамериканскую повестку дня в области безопасности. |
| Prior to the team's departure, UNICEF headquarters may provide a briefing on policy background and issues, as appropriate. | До отъезда группы штаб-квартира ЮНИСЕФ может при необходимости организовать для ее членов брифинг по вопросам стратегии и политики. |
| Mr. King: We are grateful for the reports before the Council and for today's briefing. | Г-н Кинг: Мы признательны за представленные Совету доклады и за проведенный сегодня брифинг. |
| Special media briefing on the permanent memorial | Специальный брифинг для средств массовой информации по вопросу о создании постоянного мемориала |
| Allow me also to express our sincere thanks to the Secretary-General for his sincere appeal and comprehensive briefing. | Позвольте мне также выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю за его искренний призыв и всеобъемлющий брифинг. |
| We also wish to thank the Minister for Foreign Affairs of Pakistan for his briefing yesterday on the ongoing desperate situation in his country. | Мы также хотим поблагодарить министра иностранных дел Пакистана за его вчерашний брифинг об отчаянной ситуации в его стране. |
| We also thank the Minister for Foreign Affairs Qureshi for his briefing. | Мы также хотели бы поблагодарить министра иностранных дел Пакистана Куреши за его брифинг. |
| The briefing focused on the latest developments at the Tribunal and the progress made towards the implementation of its completion strategy. | Брифинг был посвящен последним событиям в Трибунале и прогрессу в деле осуществления стратегии завершения его работы. |
| At the request of the Special Committee, a briefing will be provided on the findings of this evaluation in early 2012. | По просьбе Специального комитета в начале 2012 года будет организован брифинг по результатам такой оценки. |
| The Special Committee requests a formal briefing before the commencement of this work. | Специальный комитет просит провести для него официальный брифинг до начала этой работы. |
| In addition, an informal briefing will be provided prior to the Special Committee's next substantive session. | Кроме того, до начала основной сессии Специального комитета будет проведен неофициальный брифинг по этому вопросу. |
| This was followed by a second briefing to Member States on 23 September 2008. | Затем 23 сентября 2008 года был проведен второй брифинг для государств-членов. |
| Additional briefing(s) for the Member States will be held as required. | При необходимости для государств-членов будет организован дополнительный брифинг или несколько таких брифингов. |
| The Special Committee requests that a briefing on the use of the roster be provided before its 2011 session. | Специальный комитет просит провести до его сессии 2011 года брифинг, посвященный использованию включенных в реестр кандидатов. |
| She stated that, in consultation with UNDP, UNFPA would be happy to organize the requested joint briefing. | Она заявила, что в консультации с ПРООН ЮНФПА будет рад организовать предложенный совместный брифинг. |
| She noted that at a future Board session UNFPA would provide a briefing on its humanitarian work. | Она отметила, что на предстоящей сессии Совета ЮНФПА представит брифинг о своей гуманитарной деятельности. |
| A briefing on the UNOPS strategy. | Брифинг по вопросу о стратегии ЮНОПС. |
| UNFPA organized a briefing on the 2010 round of censuses. | Фонд организовал брифинг по вопросу о проведении переписей населения в 2010 году. |
| In May 2007, the Center hosted a private briefing with members of CEDAW. | В мае 2007 года Центр провел частный брифинг с членами КЛДОЖ. |
| The Government of China offered technical guidance and briefing on best practices for poverty reduction to Government representatives from Africa and Asia. | Правительство Китая предложило организовать техническое руководство и брифинг по передовым методам в области сокращения масштабов нищеты для представителей правительств стран Африки и Азии. |
| A briefing was provided to the Special Committee on 8 September 2011. | 8 сентября 2011 года был проведен брифинг для Специального комитета. |
| A briefing will be provided during the 2012 substantive session of the Committee. | В ходе основной сессии Комитета 2012 года будет проведен брифинг по этому вопросу. |
| The briefing on 29 September 2011 mentioned above addressed this issue. | 29 сентября 2011 года был проведен брифинг по этому вопросу. |
| Following the meeting, all Cyprus Police commanders of districts adjacent to the buffer zone were given a briefing at UNFICYP headquarters. | После встречи в штаб-квартире ВСООНК был проведен брифинг для всех руководителей Кипрской полиции, ведающих районами, прилегающими к буферной зоне. |